DictionaryForumContacts

 Монги

link 27.12.2010 10:47 
Subject: ОФФ: 22.500 страниц за три месяца
техническая документация.

есть такое агентство, которое возьмет такой проект целиком и не СЛАЖАЕТ?

Или все равно бить и получать г...о на выходе?

 Demirel

link 27.12.2010 10:57 
Монги, вы опять предлагаете раскидать этот объем на всех (ищете желающих)?
Я пас - второй раз не поведусь:))

 Daryn

link 27.12.2010 10:58 
Скорее всего "Или все равно бить и получать г...о на выходе?"...

 Val61

link 27.12.2010 10:59 
Г...о бывает разного цвета, запаха и консистенции. Это ответ на вопрос?

Если серьезно, то теоретически (да, в общем, и практически тоже) это возможно. Это - Проект. Под проект создается проектная группа, пишется программа, определяются контрольные точки и рисуется road map. Лажа (назовем ее политкорректно - рисками) в любом случае будет, весь вопрос в том, что лажа также имеет свои технические спецификации и описывается в терминах проджект-манагемента.

Вопросы, которые придется решать.

Вопрос № 1: сколько нужно переводчиков?
Вопрос № 2: где их взять?
Вопрос № 3: сколько нужно редакторов?
Вопрос № 4: где их взять?
Вопрос № 5: кто, где и как будет делать ТМ и глоссарии?
Вопрос № 6: кто будет крайним?
Вопрос № 7: ставки и порядок оплаты

Это так, навскидку. Вопросов, на самом деле, будет раз в 20 больше. И все нужно решать быстро, почти в панике.

Вы вообще представляете себе объем работы?

Однажды мне пришлось делать 400 страниц за месяц и менагерить этот микроскопический в терминах десятков тысяч страниц нанопроектик. Я чуть не помер, если честно.

В общем, заходите в личку, в скайп, потрещим. Если интересно. Расширю вам кругозор.

Дисклеймер: Никого конкретно рекламировать или антирекламировать в отркытом эфире не желаю.

 Daryn

link 27.12.2010 11:01 
Val61, согласен с вами, но дедлайн говорит сам себя.

 Daryn

link 27.12.2010 11:02 
Сам за себя (имелся ввиду)

 tumanov

link 27.12.2010 11:03 
Техдокументация на что?

 Val61

link 27.12.2010 11:06 
Daryn 27.12.2010 14:01 link
Val61, согласен с вами, но дедлайн говорит сам себя.

Дык, этого, самого главного, Монги и не упомянул. Остается с оптимизмом полагать, что это всего лишь пре-тендер и конкретных дедлайнов покамест еще нет. Ну а если уже есть, то только Промт и брат его Гуголь в помощь. Г..о будет высшего качества. Зато бесплатно.

 Val61

link 27.12.2010 11:07 
Туманов, да какая, к фигам, разница на что?

 Монги

link 27.12.2010 11:07 
Demirel,

нет - я сейчас желающих не ищу. Смысл оффа не в этом.

Вал,

Вопросы я себе представляю. Мне, скорее, интересно насколько это "в принципе" возможно/невозможно и какие в самом идеальном случае будут результаты.

и да - это даже не претендер.

туманов,

на технику. Добывающую.

 tumanov

link 27.12.2010 11:09 
Из практических вопросов стоит еще добавить к хорошему перечню все тот же извечный вопрос про деньги.

Хорошие спецы-переводчики отвлекаясь от своей основной работы на три месяца должны получить как минимум тот же доход на этом новом проекте. При этом необходимо помнить, что за эти три месяца им надо не забывать и про своих заказчиков, которые неизбежно за такой срок предложат им работу (продолжая уже установленное сотрудничество).

Можно иногда в паузах подхватывать слабооплачиваемые промежуточные проектики (ну чтобы не простаивать вообще на нуле). Однако три месяца - это проект, где подобная тактика не пройдет.

 Val61

link 27.12.2010 11:10 
Монги, если смотреть на вещи реально, исходя из в принципе имеющихся в доступности переводческих мощностей, то 22+ тыс. страниц за три месяца - это практически на грани реальности. Но теоретически реально.

 Val61

link 27.12.2010 11:11 
Туманов, разогните пальцы.

 Монги

link 27.12.2010 11:12 
И еще раз: Вал мудр.

 Монги

link 27.12.2010 11:12 
но недобр:)

 Монги

link 27.12.2010 11:14 
"Однажды мне пришлось делать 400 страниц за месяц и менагерить этот микроскопический в терминах десятков тысяч страниц нанопроектик. Я чуть не помер, если честно."

Тот же самый опыт с теми же результатами. Буквально вот сейчас. И это при том, что требования к качеству перевода отсутствовали в принципе. :((

 tumanov

link 27.12.2010 11:17 
Приброс к носу
22500 страниц - 3 месяца

1 - месяц (30 дней) - 7500 страниц
1 день - 250 страниц

По-плохому - 25 переводчиков
По-хорошему - 30
По-великолепному - 35-40
При определении количества переводящих учитывать возможные простои/болезни/перебои связи - соответственно, умножить на коэффициент запаса 1,2.

Количество переводчиков не астрономическое, реальное.
Но фактор зарплаты - см.выше

Или же возможен вариант - процентов 50 - начинающих с выданной ТМ или глоссарием, ЗАРАНЕЕ ВЫВЕРЕННОЙ специалистами.
Их вычитывает редактор жестко.

Осмелюсь предположить, что в документации будет огромное число листов со спецификациями. Их отщелкать с помощью кат-ов. Процентов, наверное, 30 их будет.

Видел как-то документацию на оборудование горнообогатительного комбината в Аджакуте. Там все больше шли спецификации.

 Val61

link 27.12.2010 11:19 
У меня тогда на кону было мое честное имя в глазах людей, чьим мнением я сильно дорожил (и дорожу сейчас).

Вопрос денег не стоял вообще, была 100% предоплата, на доверии. Это, ясен пень, добавляло перца в задницу.

 Daryn

link 27.12.2010 11:21 
Теоретически, кншн, можно получить перевод 22.500 стр. за ТРИ месяца. Но...
Допустим БП приняло ваш заказ и документ разделили на н-ное количество переводчиков. Срок с ними оговорили и все такое. Но так как это большой заказ, кто то может опоздать с переводом, у кого то еще свои проблемы могут вознинкуть. На пруфридинг тоже не будет достаточного времени и вам сдадут перевод, мягко говоря, нехорошего качества.

 tumanov

link 27.12.2010 11:23 
Туманов, разогните пальцы.

Коллеги, перестаньте наконец приписывать мне повадки, встречающиеся вам в вашем окружении.
А потом еще и громить меня за приписанные мне чужие манеры.

У меня есть свои заскоки, но они лежат совсем в другой стороне. Вам их незаметно.

У меня нет знаний английской грамматики такого уровня, как у выпускника МГИМО.
Но у меня есть теоретическиен и практические знания и навыки управления проектами, на фоне которых управление проектом в 400 страниц в месяц выглядит просто несерьезным.

+
Отвечаю на вопрос про А нафига?

Было бы про пароход или морскую конструкцию, то я бы взялся и сколотил переводческую группу, которая бы это сгрызла/переварила.
Но эти люди должны были бы за три месяца получить свой заработок.
И не на уровне студентов, подрабатывающих во время обучения в вузе.

 Daryn

link 27.12.2010 11:24 
И еще надо отметить, что это не халям-балям, а техническая документация )))
(Нужен именно переводчик, который разбирается в данной области)

 tumanov

link 27.12.2010 11:29 
Продолжая тему приброса к носу.
Необходимо к трем месяцам на перевод добавиь бы один месяц на нулевой цикл. Набор / отбор кандидатов, подписание с ними договоров и обязательно на бумажных носителях (чтобы и спрос был), прочие утряхивания и создание единого и ОБЯЗАТЕЛЬНОГО для всех глоссария.

Опять же отработка такого вечного вопроса - как же писать в документах разные команды.

В форме - затянуть?
Или в форме - затяни?
:0)

 tumanov

link 27.12.2010 11:33 
С технической точки зрения я бы еще добавил пункт про обязательное наличие у руководителя проекта (и обязательно его заместителя-помощника - вдруг руководитель сломает руку и не сможет печатать) на компьютере программы типа MS Project.
Именно его, а не незрелую недоделку какую-нибудь для переводческого бюро. Которые придется еще и доводить в процессе работы уже над проектом.

 Enote

link 27.12.2010 13:29 
Тут оценивали кол-во переводчиков ~30, так что можно уверенно ответить на основной вопрос - таких БП нет. Ну нет БП, которые могли бы реально поднять 10 кстр. в месяц с хорошим качеством - нет у них столько тех. переводчиков в теме. Тем не менее вам заказ заглотят и разошлют кусками по регионам и в дружеские БП (т.е. бить будут уже после вас). Качество будет соответствующее.

 Монги

link 27.12.2010 13:35 
Так и отрапортую "высокому начальству". Аминь.

 Daryn

link 27.12.2010 13:38 
Да-да, лучше высказать все, что вы думаете. Чем потом иметь головную боль )))))))

 10-4

link 27.12.2010 13:51 
И кто же эти 22500 страниц прочтет? Так что пишите все, что заблагорассудится.

 MVR

link 27.12.2010 14:00 
Это не менее 5,5 миллионов слов и около 2 миллионов в месяц.
Проектом все равно заниматься будет не все агентство целиком, а выделенная команда. Я не представляю себе хорошо скоординированной команды (менеджеров, терминологов и редакторов) с пропускной способностью более 1 миллиона слов в месяц. Либо команда будет раздута = будет бардак, либо начнется гонка = будет бардак.

 MVR

link 27.12.2010 14:04 
при наличии конкретики по контенту ("техническая документация" не вполне раскрывает тему) смогу написать адекватный "business solution" для начальства.

 Val61

link 27.12.2010 14:14 
В общем, тоже склоняюсь к пессимистической точке зрения. 20+ тысяч страниц это годовой объем немаленького БП. Чтобы сделать такой объем за 1 квартал, нужно заранее подготовиться: набрать проектную команду (40 переводчиков, минимум 4 редактора, верстка - по факту, руководство проектом и т.д.), расписать параметры проекта (тех. задание, график). Обеспечить все это железом и софтом... Создать первичные глоссарии и ТМ. В общем, практически создать еще одно БП. Все это "создавание" - минимум 2 месяца. Итого - пять месяцев. Плюс месяц на "неизбежные на войне случайности". Итого полгода. Вот полгода это уже более или менее реальный срок в рамках имеющихся в стране консолидированных переводческих мощностей. Можно запускаться "с колес", имеющимися мощностями и наращивать проектную мощность постепенно. Но, как я понимаю, вопрос Монги, он на самом деле такой, теоретический.

 Монги

link 27.12.2010 14:19 
Теоретический это вопрос. Однозначно - теоретический!

 tumanov

link 27.12.2010 14:44 
Все это "создавание" - минимум 2 месяца

Можно уложиться в 3 недели.

 Maxat1983

link 27.12.2010 15:03 
Mongi- так давайте обсудим наш будущий бизнес

 Daryn

link 27.12.2010 15:03 
По любому тут одно БП не в силах выполнить данный заказ. Потому что как говорит Val61 для выполнения этого заказа необходимо привлечь "40 переводчиков, минимум 4 редактора", то что делать с остальными заказами? Есть постоянные клиенты, которым ну никак нельзя отказать и т.д. А у БП, как обычно, не так уж много переводчиков в штате и внештата.

 tumanov

link 27.12.2010 15:07 
Для бюро с налаженным распорядком работы (поиск переводчиков, наличие редакторов, отлаженная бухгалтерия) для такого проекта достаточно взять в штат еще одного сотрудника для руководства проектом.
Я конечно про бюро, где умеют работать. В техническом смысле, а не в порядке загибания пальцев.

Лучше бы двух, но если один окажется грамотный, то не проблема и с одним.

 Daryn

link 27.12.2010 15:18 
Да, наверное есть такие бюро, где умеют работать. Пока я не встречал таких. Вечно у них там все горит, не успевают, нужно, чтобы заказ высланный сегодня надо сделать вчера и т.д.

 tumanov

link 27.12.2010 15:27 
А еще, хотите открою секрет? А еще запретить менеджеру проекта доступ к фэйсбуку и однокласникам.
К мультитрановскому форуму, кстати, тоже.

Эффективность повысится процентов этак на десяток.

:0)

 Daryn

link 27.12.2010 15:37 
tumanov ))))).
Да, да, да. Многое зависит от менеджера проекта/координатора/администратора.

 MVR

link 27.12.2010 16:47 
Daryn,
FYI, в 80% случаев, если не больше, БП получают проект уже горящим.

 d.

link 27.12.2010 18:56 
Сахалин-15?! ;)

 MVR

link 27.12.2010 19:00 
d.,
Sakhalin Energy вроде справляется своими силами... Разве нет?

 d.

link 27.12.2010 19:17 
не знаю, лет 8 тому сахалинские переводы были притчей во языцех
на них вошло в бизнес не одно бюро

 MVR

link 27.12.2010 19:29 
у меня, кажется, посвежее инфа...
Весной-летом тут раздавали книжку на данную тему.
Я туда пошел и мне продиктовали большими буквами, что, мол, все кто нужен - в штате или на подряде, расширение пула не планируется.

 ISV

link 27.12.2010 19:42 
Монги,
маловероятно, что Вы найдете такое бюро.
Тут работу придется строить на сетевом принципе в режиме on-line с использованием Дежавю. Поставить на сервере базу с предложениями и базу терминов, к которым бы имели одновременный доступ все переводчики проекта. Причем в термбазу можно добавить не только термины, но и устойчивые выражения, глагольные формы типа is used, are used и т.д. и т.п. С учетом автосборки в Дежавю это ускорит скорость перевода. По другому такой объем в такой срок не получится, но многое ещё будет зависеть от повторов и внутренних повторов.

 tumanov

link 27.12.2010 20:40 
Ну, можно рассмотреть и промт, кстати.
На некоторых спецификациях промт, заточенный под пользовательскую лексику, сможет выдавать некоторый продукт достойного качества.

 MVR

link 27.12.2010 21:15 
Разумеется, на сетевом принципе и в режиме on-line.
Такие SaaS вполне доступны с перечисленными опциями и даже дежавю не понадобится.
И вовсе несложно найти такое бюро ))

 Tante B

link 29.12.2010 8:29 
Монги, простите, что влезаю в Вашу ветку, но уж больно хорошо подверстывается:

http://www.trworkshop.net/job/index.php?event=view&id=113465541685&msnum=64124

Каково, а???

 Dimking

link 29.12.2010 8:40 
сравнили, 1000 страниц за пару месяцев и пара шустрых освоит...

 Alexander Oshis moderator

link 29.12.2010 8:55 
Off: Tante B., de Nederlandse vezelversterkte kunststoffen zullen vandaag aankomen. Bent U bereid daarvoor?

 Alexander Oshis moderator

link 29.12.2010 8:58 
Ну, 250 страниц за месяц и даже 500 страниц за 2 месяца, при большом желании можно сделать.
Если ты полностью в теме и у тебя нет малых детей.
Но потом точно нужно будет уйти в небольшой запой - нет, загул отпуск

 Serge1985

link 29.12.2010 8:59 
Монги, опять проект? ))
У тя голова от них еще не бо-бо?

 Монги

link 29.12.2010 9:01 
серж, см. выше плиз. Вопрос - теоретический.

 Serge1985

link 29.12.2010 9:03 
По моему скромному мнению, нет.

Вал61 все детально раскрыл. Укажи начальству на необходимость увеличить лимит времени в 2 раза.

 Tante B

link 29.12.2010 9:07 
Dimking,
mea culpa. Спросонок не разобрала, что там про слова, а не про страницы.
Отзываю свой пост. :(

Re: Off: Alexander Oshis,
ik ben altijd voorbereid op alles, als elke jonge pioneer moet.
En ik heb heel veel dagjes vrij vanaf morgen.

 Sjoe! moderator

link 29.12.2010 9:11 
Я тут интереса ради спросил еще знающих людей (уровня Val69 & tumanov). В один голос: "22.500 страниц за три месяца" - пусть заказчик закатает губы". В цифирь, а тем более в ТЭО их оценок не вдаюсь - это ни вам, ни мне неинтересно.

(OFF: вот как же любят дол... заказчики за счет нас, переводил, проё... потерянное ими время наверстать! Обращали кода-нить внимание?)

 Alexander Oshis moderator

link 29.12.2010 9:15 
Tante B.
Dan zie e-mail :)

Монги, дружище, прошу простить за говорение языками :)

 Монги

link 29.12.2010 9:21 
АО,

араушавт, геноцвале:)

 Alexander Oshis moderator

link 29.12.2010 9:23 
Уел, дарагой :)

 Serge1985

link 29.12.2010 9:57 
Монги vs AO 1:0

 Serge1985

link 29.12.2010 9:57 
Alexander Oshis
добрый день

 Alexander Oshis moderator

link 29.12.2010 10:07 
Сергей,
и Вам здравствовать.

 Serge1985

link 29.12.2010 10:51 
Alexander Oshis
У меня все устаканилось. Вот уже третий день только МТ и серф-контроль))

 Doodie

link 29.12.2010 10:53 
Ну вот, стоило зайти и нет ветки, учитесь )))

 

You need to be logged in to post in the forum