Subject: in the nape of America's red neck Не пойму что имеется в виду. Контекст:So I had spent the totality of my life in the nape of America's red neck, and suddenly found myself as a freshman at UC Berkeley. |
Если мт не побьет ссылку, то вот объяснение на вики про red neck http://en.wikipedia.org/wiki/Redneck На всякий случай самая важная часть: |
Будучи всю свою сознательную жизнь неотесанной дубиной, я вдруг стал первокурсником Калифорнийского университета Беркли ВАРИАНТ |
nape, думаю, тут образно использется и поддерживает идиоматическое выражение red neck... поскольку аналога red neck в русском языке, то полный простор для творчества... Вот, lesdn уже начал творить ))))) |
Он/она всю жизнь относился(ась) к категории низкодоходных граждан Америки и внезапно обнаружил себя студентом-первокурсником университета г. Беркли (Калифорния). red neck-белые граждане Америки с низким доходом (работают под открытам небом шея загорелая, отсюда и название их) А то, что высказывает, естесственно, для этой категории граждан обучение в университетах недоступно. Кому он/она там высказал(а) и с какой целью не знаю, смотрите по тексту. |
Огромное спасибо! |
аналог "red neck" в русском языке всё же имеется как по мне, не по форме но по сути, а именно "жлоб" или "быдло" а начать предложение можно "Всю свою жизнь я провёл в жлобской среде, и вдруг ....." |
или например "... провёл в необразованной среде" |
2 lesdn автор не причисляет себя к реднекам, заметьте |
реднек -- понятие намного более тонкое и в то же время более емкое, чем предложенные русские варианты. Очень напрашивается заимствование с транслитерацией. |
здесь идет не простое противопоставление "необразованный", "работяга" и т.п. -- студент университета. Реднеки -- это оплот консервативизма в Америке, те, на кого надеются на выборах республиканцы, а UC Berkley -- полная ему противоположность, один из самых либеральных заведений страны... каждый 5-й -- хиппи... )) |
SirReal, тогда "в окружении", но уже абсолютно не актуально |
Вар.: Таким образом, проведя всю свою жизнь прошла среди людей грубого нрава и недалекого ума, я нежданно-негаданно оказался на первом курсе Университета Беркли |
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=306 Особенно интересны ссылки Michael'а. |
Дошло..) Это neck of the woods обыгрывается |
lisulya, очень даже может быть, разве что так это или нет только авторке вопроса известно ибо у неё текст |
Боян, вот все же Вы совершенно не чувствуете русский язык. Жлоб - это жадина, скряга, куркуль... причем тут это здесь? lisulya |
Да, по контексту больше подходит именно "патриархальный", "консервативный". Спасибо всем за интересную дискуссию. |
патриархальными реднеков вряд ли стоит называть, это ж не амиши :) u might be a red neck if think foot ball is kicking someone in the balls (из какого-то определителя "А не реднек ли я?") |
Жлоб - это жадина, скряга, куркуль... причем тут это здесь? (Annaa 19.07.2009 18:36) Здравствуйте, Анна. Позвольте Вам заперечить. :)
• Хотя при наличии мощной пропаганды нового шаблона, жлоб пишет его поверх старого. Например, едет на Новый Год в Ебипет, но требует, чтобы там был оливье и выступление Путина. • В теплое время года жлобы устремляются в лесопосадки, где жарят шашлык и засирают природу горами мусора (как, впрочем, и остальные места времяпрепровождения). При этом восхищаясь "западной культурой" и "как у них, там, всё чисто, вот бы и у нас так", продолжая засирать ареалы своего обитания. Иногда группа жлобов может отправиться на «рыбалку», которая заключается в нажиралове до скотского состояния на берегу речки-говнотечки. • Главным шиком среди жлобов, попавших на курорт в Турцию или Египет, считается «опускание» немецких туристов выкриками «Гитлер капут!». • цель пребывания в интернетах - показать, что у него всё как у пацанов и ваааще знает жизнь. Люто срёт фотками "Жлоб в Турции", "Жлоб возле тачки", "Мои шмары". Выражение лица всегда сурово многозначительное. Легко детектится по фотографиям типа «я с шашлыком и сиськой пива». |
насчет недалекого ума, мне кажется, уже чересчур. среди простой деревенщины среди грубоватых трудяг |
Анна -- "консервативный" -- пожалуй, "патриархальный" -- никак нет. Только опять же -- не доносит ИМХО. Имидж не тот... Тройка, строгий галстук, аккуратная стрижка... А это НЕ ТО. |
%&$ + 1 |
кто-нибудь смотрит сериал True Blood? Какой там чудный реднек в титрах, в кресле-качалке! иконический :)) 25-я секунда на http://www.youtube.com/watch?v=vxINMuOgAu8 |
|
link 19.07.2009 19:27 |
А ведь может быть и такое, что автор имеет в виду что-то типа "в глухой провинции". С учетом того, что реднеками называют традиционно жителей южных штатов. На западе они могут быть lumberjacks (см. ABBYY Lingvo). Есть еще hillbillies. А на мысль навел ответ в опросе "Are you a redneck?": "I'm POSITIVE I'm NOT!!!!! I'm still a big city boy(Chicago), But now I do live in Hillbilly heaven in Western Massachusetts.Not all Rednecks and Hillbillies live in the South." http://www.sodahead.com/question/48396/are-you-a-redneck/?link=obaf |
Slonyshko Не хочется спорить... для меня явление, описанное в этой статье, не описывается словом "жлоб" никик... но да, наверное, существует и такой узус... во-вторых, посмотрите вот тут: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E6%EB%EE%E1&all=x это слово в толковые словари из тех, которыми они пользуются, не включено, но посмотрите на синонимы... Уверена, что для большинства русскоязычной аудитории именно так и будет восприниматься это слово.... И в любом случае, даже если и так, то это слово описывает сугубо российское явление... так чего его использовать для описания американских реалий? |
Annaa, наверно у нас в Вами разный русский язык, я из южных штатов, то есть с юга европейской части СССР мои родители скажем "жлобами" всегда называли бескультурных, примитивных, ограниченных людей, беззастенчиво демонстрирующих эти свои качества значение "жлоба" как "жадины" появилось в моей местности когда я уже несколько лет учился в школе так что рэднеки как минимум в одной своей ипостаси именно эти "жлоба" кстати есть разница в форме множественного числа в зависимости от значения слова "жлоб" жадины - жлобы быдло - жлоба хотя последнее исчезает |
специально для VIadimir - "вся моя жизнь прошла в потном, засаленном завитке волос на бычьем загривке Америки" :))) Баян, мн. ч. - "жлобьё" |
Баян, возможно у нас действительно разный бэкграунд... я из Питера и, хотя в свое время кучу времени проводила в "Сайгоне", но такое значение для меня всегда было чуждым (хотя, конечно, надо признать, что Майк ставит слово "жлобы" в один ряд с "гопниками", "хамами", "урлой" и "шпаной") |
Annaa, я уверен, что много коренных русских знают слово "жлоб" именно в том контексте, который описывает Лукоморье. Мы переводили когда-то немецкую реалию Proll. Предложения были самые разные, в т.ч. плебей, недоумок, быдло, невежда, ПТУшник, вахлак, мужлан, гопник и др. Потом было предложение вульгарный тип и ссылка от Erdferkel о вульгарности http://www.philol.msu.ru/~forlit/Pages/Biblioteka_Vainshtein_DandyEssais.htm Может и у вас в данном случае что-то с вульгарной средой связать? |
Аннаа, вот только хотела про Майка тут вставить, а Вы уже! Я тоже из Питера, и Сайгон мне был не чужд в свое время, а вот "жлоб" у меня такой же как и у Баяна... Нэпхью -- мне понравилось про "загривок"! )) |
Annaa, сдавайтесь! Before jumping to the defense of traditional land uses and wildlife management techniques, invocation of the term “redneck” requires some justification, especially given that it can be used pejoratively. More or less equivalent names fort his diverse socioeconomic and cultural designation include: English—country bumpkin, briar, hick, yokel, cracker, andhillbilly; French—bouseaux; Spanish—cholo; Russian—zhlobs. http://209.85.135.132/search?q=cache:0nxxPVdmGNEJ:www.forestrycenter.org/library.cfm?refID=74248+Spanish—cholo;+Russian—zhlobs&cd=1&hl=ru&ct=clnk |
Аннаа, к вопросу "зачем вводить новые сущности"... В принципе, я с Вами согласна, и если можно адекватно перевести слово так, чтобы его описание не растянулось на целый абзац, то я "за" на все 100. Но, как Вы сами сказали выше, "реднек" -- это конкретная американская реалия, со своей географией, в русском эквивалентов нет. ). А если учесть, что сноски и примечания еще никто не отменял, то почему бы и не транслитерировать? |
непхью -- не впечатляет, ей-богу. Не синонимы это ну ни каким боком. |
"жлобы и быдло" в целом перебор. Неадекватно |
перебор -- не то слово! В реднековской среде есть, конечно, своя градация ("white trash", etc), но в общем и целом, они вполне вежливы, и могут быть даже по-реднековски галантны (приподнятая ковбойская шляпа, morning, ma'am") |
а как жлоба галантны бывают, особенно по пьяни, не то слово |
lisulya, у вас проблемы с переключением раскладок на клавиатуре? |
nephew. у lisulya, наверное, та самая особая галантность :) |
nephew -- да, у меня переключение работает только выбором из общего меню. Извиняюсь за фривольное написание ника -- думала получится симпатично, но видимо получилось обидно. |
skip it |
Так, red neck это точно не жлоб, негатива в этом понятии никакого нет, все остальное без негатива очень хорошо подходит |
Так можно сказать, я местный простой парень |
Ладно, сдалась, коль такая тяжелая артиллерия в ход пошла )))))) Но для меня никак все равно не звучит, так что голосую не сердцем, а в силу неопровержимости аргументов )))) |
"они такие разные" с), что в отсутствие контекста пусть будут просто реднеками. одни - работяги на тракторе, а другие - тунеядцы на вэлфере, одни в домике с флагом на лужайке, другие в трейлере с дохлой кошкой на столбе, одни - "соль соли земли", а другие опоссумов жрут и самогон гонят, одни в церкву ходят, а другие... тоже в церкву ходят, но в свободное от кровосмесительных утех время... и т.д. |
олимпийские игры реднеков http://www.life.com/image/first/in-gallery/30512/redneck-games-your-front-row-seat?xid=newsletter |
You need to be logged in to post in the forum |