DictionaryForumContacts

 dimock

link 29.05.2009 18:05 
Subject: Англо-русский нефтяной словарь проекта “YOKO-2007”
Скомпилировал под Лингво Англо-русский нефтяной словарь проекта “YOKO-2007”.
Заголовков – 3177, карточек – 3176.
В оригинале словаря много сомнительно расшифрованных аббревиатур, которые настоящий владелец вряд ли будет разбирать, поэтому я оставил их как есть.
Ссылка - http://slil.ru/27707181
Если будет время, сделаю русско-английское направление, если никто не опередит.
Этот словарь уже есть у Андрей Поминова, но учитывая его занятость, он появится в Мультитране еще не скоро.

 Codeater

link 29.05.2009 19:44 
Спасибо. Глянем, любопытно.

 Игорь_2006

link 30.05.2009 4:40 
2 dimock
Просто так, не по теме.
Давно хотел высказать свое восхищение некоторыми Вашими переводами терминов из молекулярной генетики. При отсутствии специального образования - просто поразительно.
Спасибо от лица всех, кто переводит в этой и смежных областях.

 Игорь_2006

link 30.05.2009 4:51 
Я имел в виду - за потраченное время на внесение этих терминов в словарь МТ.

 Сomandor

link 30.05.2009 7:17 
Не мешало отдельно выразить огромное спасибо за внесённый вклад в развитие MT господину фигурирующему тут под НИКом Sergey L. Ознакомившись с его трудом ловишь себя на мысли, что жизнь человека прожита не зря.
I laughed that I might not weep.

 NoName

link 30.05.2009 8:15 
Comandor
О где же пруфлинк на профиль сего Господина. Не томите...не у Вас одного сегодня суббота.

 NoName

link 30.05.2009 8:19 
upd: найдено, без пробела. 8-*

 Сomandor

link 30.05.2009 8:21 
То Nameless. Чтобы познать ваш background достаточно кликнуть на ваш nickname. Вы чисты, как младенец.))

 NoName

link 30.05.2009 8:27 
Да, каюсь, мне не достанется МТ в подарочной обертке...

 dimock

link 30.05.2009 9:32 
Игорь_2006, спасибо за доброе слово!
Когда я первый раз узнал о Мультитране, он сразу заразил меня своей идеей - делиться своими переводами. А так как в первое время своих переводов было очень мало, я отсылал чужие, но с условием добавить их на общих основаниях. Наверно, это условие не было услышано или понято.
Наверно, я и дальше буду пополнять этот волшебный словарь. Как говорится, никогда его не брошу, потому что он хороший.

 dimock

link 30.05.2009 10:25 
П. С. Комментарии к генетическому словарю добавил сам А. П.

 Игорь_2006

link 30.05.2009 10:30 
Ну, значит, всем вам вместе спасибо. :)
Все равно, молодцы.

 Сomandor

link 30.05.2009 18:39 
To Dimock. Должен вам заметить, Дмитрий Валерьевич, что ваш труд и труд отдельных личностей на сайте МТ, способны полностью оценить лишь потомки. Поэтому задача всех нас сохранить эти труды для них, чтобы они могли понять и осознать что же нами двигало, когда мы разваливали страну в которой жили.

 dimock

link 30.05.2009 19:09 
Сomandor

Я с Вами полностью согласен. Больше всего, наверно, потомки оценят азартный труд компиляторов словарей Лингво,
которые давно обогнали офицальную версию по количеству словарей.
Многие из этих словарей Андрей Поминов мог бы уже давно добавить в Мультитран даже без проверки, по крайней мере, с минимальными проверками.
П. С. Зовите меня просто Дмитрий, мне всего 25 лет, если Вам, конечно, не 12 лет ... :-)

 Сomandor

link 30.05.2009 19:51 
Спасибо вам Дмитрий Валерьевич.
Нет, мне уже не двенадцать, и уже не двадцать пять.
Видите ли, Дмитрий Валерьевич, поступают предложения закрыть этот сайт навсегда. Вот это меня беспокоит.

P.S. С людьми носящими фамилия Поминов, мне приходилось сталкиваться по жизни. Один из них даже имел честь быть моим руководителем. Правда звали его Александр.

 lisulya

link 30.05.2009 20:20 
Dimock... you da Man! (с большой буквы!) ))

 dimock

link 30.05.2009 20:27 
Сomandor
Вы можете назовать тех, кто хочет его закрыть? Наверно, здесь жестко нарушаются авторские права.

lisulya
"you da Man"
Скажите это по-русски...

 lisulya

link 30.05.2009 20:50 
Мужик с большой буквы ))

 Сomandor

link 30.05.2009 21:08 
To Dimock.
In general there are things on heaven and earth, Dmitriy, Man was not meant to know.

 Юрий Гомон

link 31.05.2009 1:08 
Да, dimock, спасибо. А ведь всё равно найдутся те, кто в соседних темах будет бурчать себе под нос - "какую ерунду навносил этот dimock и другие, прости Господи, специалисты". К сожалению, это так.

 D-50

link 31.05.2009 1:32 
это тот самый dimock, у которого блестящий английский и который так мощно добавляет тЭрмины?. Ой вей :-))

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=148259&l1=1&l2=2

 Юрий Гомон

link 31.05.2009 2:38 
о! ну хотя бы не себе под нос теперь. Продолжайте, очень интересно, ага.

 SirReal moderator

link 31.05.2009 2:50 
2 D-50
Они нашли друг друга! (re 21:39 & 22:09)

 Сomandor

link 31.05.2009 4:13 
Они найдут тебя.

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 7:31 
D-50, вам же внятно в той ветке ответили: "D-50 - нельзя везде преуспеть!"
Поняли?
LOL!

Mike, are they after you with the dogs? :)

Насчет кто-то хочет закрытия - откуда сведения?

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 7:32 
Во, в кои-веки прорвался...

 gel

link 31.05.2009 7:58 
Почему у меня он открывает этот файл в виндоус медиа плейере???

 NoName

link 31.05.2009 8:18 
Неужели словарь в авторской читке? Уже качаю!!!

 dimock

link 31.05.2009 8:39 
Не буду ничего писать. Надоело питаться негативом.

 gel

link 31.05.2009 8:53 
Мой вопрос вполне серьёзный, кстати.

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 9:03 
Позитив так и прет зато.

Миш, в чем проблема-то? То, что ты скачал? А у него какое расширение?

 NoName

link 31.05.2009 9:04 

 gel

link 31.05.2009 9:12 
Я понимаю, что я ничего не понимаю. Расширение вроде раровское. Сохранил. Окрываю. Открывается WMP который говорит, что не может файл воспроизвести ибо кодеки не те. гыгы
и вот чо это было, спрашую я?

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 9:20 
А внутри рара у заархивированного файла какое расширение?

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 9:21 
Кстати, о птичках.
dimock, а как, собственно, вы собираетесь "обратное направление" делать?

У вас исходный глоссарь в 2 колонках?

 gel

link 31.05.2009 9:24 
название - YOKO-2007.rar 44.44KB
тип - рар аутофайл
всё

 NoName

link 31.05.2009 9:32 
zOMG,

The result of the compilation is a *.dde file and an *.lsd file.

В архиве файлы с расширением *.DSL, после смены расширения ругается что Файл словаря инвалид. Хотя в DDE отчет ошибок 0.

Смертельно завидую тем счастливчикам, которые уже ознакомились с этим трудом.

rar открылся нормально (плагином тотал командера)

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 9:37 
Нет, я ей-богу закричу (с)

Кликни левой два раза на иконе рар-архива. Не ПРАВОЙ (чтоб в меню), блин, а ЛЕВОЙ. ДВА раза. Т.е. не надо его разархивировать, не глядя.
Откроется окно. Увидишь папочку. Кликни 2 раза левой по ней. Увидишь весь лингвовский набор файлов. Вот их и разархивируй.

 NoName

link 31.05.2009 9:43 
Sjoe!

А Вы их подключили к Лингве?

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 9:44 
Блин, у вас у обоих руки кривые!

За каким... вы расширение dsl меняли?? Вы архив в онлайне, что ли открывали? И зачем плагином? Винрара на сети валяется навалом кракнутого. Да и некракнутый после истечения триала работает как часы.

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 9:47 
Во-первых, я ЭТО ставить себе не буду. Может быть, 'Моre себе поставит, "щоб було". Я посмотрю.

Во-вторых, dsl файл под конкретную версию Лингвы надо компилировать (в .lsd), а потом уже подключать.

А вы чего сделали?

 NoName

link 31.05.2009 9:50 
Определенная кривизна рук имеется, не без этого. Плагин к ТС как обход корпоративных ИТ запретов.

Оказывается его надо скомплировать еще...

 nephew

link 31.05.2009 9:50 
соло на клавиатуре, дубль два

 gel

link 31.05.2009 9:55 
Так, мля. Попунктно. Открыл слил.ру. Жду. Вылезло окно. "загрузка файла". Открыть, или сохранить? Никаких иконок рарархива НЕТУ.

 gel

link 31.05.2009 9:57 
Сохранил на рабочий стол. Открывает только в виндоузмедиаплейере. Попробовал открыть через ворд. Лучше бы не пробовал. У меня по ходу нет рара, что ли. И чего - качать кряк через сеть? Оно того стОит?

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 10:01 
Погодите, обои.

Миш, NoName, у вас какие версии Лингвы стоят? 11? 12? ХЗ?

 gel

link 31.05.2009 10:04 
упс. тока што заметил, что он под лингвой.
Жень, у меня вообще нет лингвы. Я ей не пользуюсь...
зы Не блондин...

 alk moderator

link 31.05.2009 10:04 
Нужно сохранить файл на диск, затем открыть его любой программой, умеющий извлекать файлы из архивов rar, например, winrar или 7-zip, извлечь четыре файла из архива в любой каталог на жестком диске.
Далее смотрите в документации Лингво, как работать с дополнительными словарями.

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 10:12 
Миш, тогда это к димоку. У него должен остаться вордовский исходник. Или dsl файл очистить от тэгов. Гимор, но небольшой. Автозаменой можно. Но лучше аффтара спросить. Попроси его в зипе прислать по почте или на обменник выложить.

 gel

link 31.05.2009 10:26 
Да, Димок. Нельзя зиппануть и туда же вылить? Заранее благодарен. Впрочем - если нельзя или геморройно - leave it.

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 10:27 
Я тебе вылил в почту. см.

 alk moderator

link 31.05.2009 10:32 
gel - зачем Вам дополнительный словарь, скомпилированный для Лингво, если у Вас нет Лингво?

 gel

link 31.05.2009 10:34 
Саш, речь шла о вордовском исходнике.

 gel

link 31.05.2009 10:38 
Спасибо, Жень. Всё работает.

 dimock

link 31.05.2009 10:44 
Вижу, разобрались :-)
Кстати, как Вам словарь?
Если надо, могу выслать исходник в обычном текстовом файле, не в архиве.

 alk moderator

link 31.05.2009 10:44 
файл dsl внутри архива - обычный текстовый, его можно и в Блокноте открыть.

 dimock

link 31.05.2009 10:48 
Я подумал, вдруг кому-то будет влом тэги удалять.

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 10:55 
dimock, так как вы будете русско-английский делать? Поменяете местами колонки в вордовском исходнике? Или у вас какой-то прием в запасе?

 gel

link 31.05.2009 11:12 
Влом, влом, да. )))

 dimock

link 31.05.2009 13:30 
Sjoe!
Я просто не заметил Ваше сообщение.
Обратная версия точно будет. Поменять местами колонки в вордовском исходнике - это не сразу, толко после того как отфильтрую из словаря статьи, содержащие точки с запятыми, т.е. с более чем одним переводом, с сокращениями. Это и есть мой прием.
Может все-таки скажите, понравился Вам словарь?

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 13:49 
Я бы сказал, если бы что-нибудь понимал в нефтянке. А поскольку я в ней ни уха, ни рыла...

По поводу обратной версии я спросил потому, что вот я как раз один из моих текущих проектов - реверсирование примерно такого же словаря ("примерно такого же" = словаря отраслевых терминов). Отрасль (и пара языков) такова, что там многозначности нем более чем достаточно. Там не только запятые и точки с запятыми между "переводами", но и "1.", "2." и т.д. до шести-семи, не говоря уже об омонимии заглавных слов статей. Т.е. этот словарь (несмотря на свои узко отраслевой и достаточно высокотерминологичный характер) в этом отношении не беднее общего.
Так вот то, что вы называете "отфильтрую", я делаю в Ворде вручную, правда, слегка механизировав. Вот я и спросил, как вы это делаете. Я вижу, что так же, как и я. Т.е. ничего нового для этой цели, видимо, пока еще не придумано.

 dimock

link 31.05.2009 14:23 
Не сожалейте об этом раньше времени.
Есть такая программа - TshwaneLex (моя рабочая версия - 1.0.5).
Там есть функция перевода словаря в другое направление, иными словами, как Вы говорите, реверсирование. Чтобы не вбивать туда словарь постатейно, была придумана функция импорта словаря с разделителями. Если Вам интересно, я могу прислать ссылку.

 Sjoe! moderator

link 31.05.2009 14:51 
Очень интересно. Пришлите, пожалуйста. Большое спасибо заранее.

 Codeater

link 31.05.2009 17:31 
dimock, разрешите обратиться? Труд, конечно, титанический. Снимаю шляпу. Но можно вопрос? 09.05.09 в 17:08 Вы добавили в словарь - animal hospital - ветеринарная лечебница, потом еще раз повторили animal hospital - ветлечебница. Зачем? Не зачем вообще вы это добавили, может и правда кто-то не догадается, что animal hospital не музей, а ветлечебница, но зачем два раза то?

28:04:09 вы добавили странную фразу cut here - резать здесь. Опять же, видимо, для тех, кто совсем в танке, ибо любой, кто найдет перевод слова cut - резать, и слова here - здесь, сможет сложить их вместе, или все же им не мешает помочь?

Потом, если cut here - это safety phrase (из тех, что в салоне вертолета написаны, то надо не резать здесь, а рубить здесь).

А так, спасибо за вклад, вложили по полной.

 dimock

link 31.05.2009 18:26 
ветлечебница - это сокращено от ветеринарная лечебница.
По-моему, это допустимо. animal hospital я добавил один раз с двумя переводами через точку с запятой, а система разделила их пополам.
На счет cut here - не всегда перевод фразы соответствует переводу ее частей. Вот чтобы никто не сомневался, что это переводится буквально, я и добавил такой перевод. А ведь это можно еще перевести как отрезать здесь.

 dimock

link 31.05.2009 18:28 
Исправлено: А ведь кто-то может перевести как отрезать здесь.

 Codeater

link 31.05.2009 20:08 
На счет cut here ... . Я об этом не подумал. Спасибо.

 Codeater

link 31.05.2009 20:14 
Еще раз спасибо, уважаемый dimock, мы непременно будем следить за дальейшим развитием, чуть не сказал "вашим развитием", но какое там.

 dimock

link 31.05.2009 21:13 
А вообще, материальная польза от добавления терминов в Мультитран тоже есть. Помимо бесплатной версии МТ с возможностью обновления лично от Андрея Поминова я получил заказ на перевод книги по биомассе по цене, только представьте себе, 1 000 рублей за стандартную страницу!!! Переводчик из Франции искал себе партнера для этого проекта из первой 10-ки пользователей МТ, добавивиших термины. Я первым ответил и был принят сразу же. Вот так! :-)
Плюс в ходе этого проекта я добавил пару десятков новых технических терминов, перевод которх я сделал на основе кропотливого сравнения русских текстов по этой теме и оригинала на английском. Технический перевод, я, честно говоря, побаиваюсь, но тут пришлось преодолеть свой страх :-)

 SirReal moderator

link 31.05.2009 21:26 
И вот теперь Вы ищете, у кого бы сп.... прощу прощения, позаимствовать еще частных словарей, чтобы выложить в общее пользование, приписав себе авторство. Я правильно понимаю?

 dimock

link 31.05.2009 21:51 
SirReal
Нет, не ищу. Словарь Yoko будет добавлен на общих основаниях, без моего имени. Спите, спокойно :-)
Что касается некоторых предудыщих словарей - то Андрей Поминов просто забыл выполнить мою просьбу - добавить без моего имени.

 SirReal moderator

link 31.05.2009 22:05 
Словари - интеллектуальная собственность. Кому они принадлежат? Было ли получено предварительное разрешение на их размещение в Мультитране (хоть под именем dimock, хоть на "общих основаниях", хоть как)?

 Юрий Гомон

link 1.06.2009 7:43 
SirReal, Андрей Поминов не получал разрешения на то, чтобы отсканировать тучу бумажных словарей и сделать из них "Мультитран".

 dimock

link 1.06.2009 7:54 
SirReal,
Если бы словарь не добавили в Мультитран, я бы не расстроился от того, что мои труды прошли напрасно. Изначально я делал его под Лингво, для себя, как и все остальные свои словари, которые добавлены в Мультитран. Так что ни в какой гонке за рейтингом я здесь не учавствую. Думаю, здесь таких почти нет.

 Supa Traslata

link 1.06.2009 8:00 
>>Не мешало отдельно выразить огромное спасибо за внесённый вклад в развитие MT господину фигурирующему тут под НИКом Sergey L. Ознакомившись с его трудом ловишь себя на мысли, что жизнь человека прожита не зря>>
Угу. Вот такое, например, оттуда:

- western apparel одежда для Дикого Запада
Просто умиляет предлог "для".

(простите, не удержался)

 D-50

link 4.06.2009 12:30 
SirReal,

LOL
I know that anything is possible this day and age. But I’m still wondering how can the guy who writes in English the way a Tajik gastarbeiter writes in Russian have anything to do with dictionaries? That’s a mystery :-)

 Юрий Гомон

link 4.06.2009 12:48 
D-50,
shall I report abuse?

 D-50

link 10.06.2009 11:41 
what was that?

 dimock

link 19.07.2009 12:17 
Словарь добавили в Мультитран.

 'More

link 19.07.2009 15:30 
зачем Вам дополнительный словарь, скомпилированный для Лингво, если у Вас нет Лингво?
дык есть бесплатная альтернатива goldendict, которая вроде может (среди прочего) с dsl файлами работать.
сам не пробовал.
http://goldendict.berlios.de/

 'More

link 19.07.2009 15:42 
Вы добавили в словарь - animal hospital - ветеринарная лечебница, потом еще раз повторили animal hospital - ветлечебница.
дык есть таланты, которые могут искать именно "ветлечебницу, а не "ветеринарную лечебницу" посмотреть не догадаются. всякие таланты бывают. :)

 

You need to be logged in to post in the forum