Subject: Ду ю спик инглиш? - "Труд" HR Повеселил уровень указанных зарплат. Имхо все приведенные цифры нужно умножить на 2. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 23.07.2008 8:05 |
Доброе утро. А давайте там комментарий дадим. Т.к. именно на основании таких вот статей и данных таких вот кадровых агентств руководители предприятий и решают, сколько платить хорошему переводчику (мой печальный опыт :). |
|
link 23.07.2008 8:07 |
Долго и громко плакал (поржать не получилось). 50 кусков - это, значицца, потолок, да? Ню-ню... |
Для российских нефтегазовых команий уровень зарплаты указан правильный (есть еще премии, повышающие доход процентов на 50). Но торговать все равно выгоднее... |
"Поступивших ждут интересные и не самые напряженные годы учебы (совершенствовать знание языков все же проще, чем изучать сопромат)" Врут они. Могу с уверенностью утверждать, как занимавшаяся и тем, и другим. Возможно, больше филологов пашут только студенты-юристы и медики, но никак не технари. |
|
link 23.07.2008 8:33 |
Убивать надо за такие статейки |
Это смотря какие ставить перед собой цели и какие имеются личные способности... |
|
link 23.07.2008 8:43 |
Да, про "не самые напряжённые годы учёбы" мог написать только человек, там никогда не учившийся. :) |
10-4 У меня оба диплома красные :-)) А училась я на одной из самых сложных специальностей в политехе. Там ДЕЙСТВИТЕЛЬНО сложен только функциональный анализ. Так его единицы изучают - он, в отличие от матана и сопромата не прилагается автоматически в комплекте к любой технической специальности. А сопромат, вопреки, многочисленным легендам студентов-лоботрясов, это совсем не сложно. |
Re. "Имхо все приведенные цифры нужно умножить на 2." |
|
link 23.07.2008 8:56 |
жёлтая пресса, мать её туды... |
А торговать (или ходить в ассистентках у бывшего лоботяса) все равно выгоднее... :-))) |
зимой хотел устроиться на постоянную работу (в Москве, язык немецкий) предложения были: 1200 евро 60 000 тыс. руб., думаю, можно было рассчитывать и на большую сумму (это про потолок в 50 тыс.) знаю один банк, который набирал выпускников на стартовый оклад 67 или 68 тыс./мес. так что всё очень по-разному в Москве. |
|
link 23.07.2008 9:29 |
2 Ульрих В Москве, действительно, всё не так, как везде. Не знаю, правда, хорошо это, или плохо... У меня есть одна знакомая, которая на секретарской должности получает около 60 000 руб. Другая знакомая на такой же позиции - 22 000 руб. Слава Богу, они не знакомы друг с другом... |
Обязанности на секретарских должностях ведь тоже бывают разными. |
|
link 23.07.2008 10:25 |
2 Dimking не спорю. Однако, в обоих случаях подразумевается знание инглиша и прочих секретарских премудростей. Просто одна работает в представительстве крупной западной компании, а вторая - в маленькой отечественной фирмёшке |
Solidrain, браво! Только Вы подняли тему оплаты переводческого труда в провинции. Видимо, все остальные участники дискуссии - столичные жители. Присоединяюсь к Вашему мнению. Но - не полностью. Ибо для нашего региона (называемого в прессе депрессивным) делить надо на три. Вот так! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 23.07.2008 10:57 |
Карабас, некоторые из участников этой ветки (не я - я как раз из толстеньких москвичей :)) ) тоже живут далеко за пределами МКАД, но работают по заказам из Москвы. Если Вы хороший переводчик, то московские пер. бюро будут рады завалить Вас работой. |
Угу, плюсадын. 8-) |
Александр, в моей практике были случаи, когда мне звонили (из Москвы, из Питера) и предлагали "завалить меня работой" из расчета 100-110 руб. за лист. Да еще срочно. Вы бы стали работать на таких условиях? Ну вот и я не стала. Когда читаю здесь, на Форуме, про 15 евро за лист, просто, извините, хочется нехорошими словами выражаться. Да, мы, знаете ли, провинция. Но не совсем же лохи. Извините, против Вас, да и вообще москвичей ничего не имею. Хорошие, в общем, люди, но "квартирный вопрос их испортил". |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 23.07.2008 12:25 |
Уважаемая Карабас, 1) наше исключительно выгодное положение на рынке труда нас действительно испортило, спору нет :) 2) Ламентации на форуме о том, что, мол 15 Евро за страницу это мало, мне кажутся попыткой набить себе цену. Впрочем, может быть, я себя слишком низко ценю. Может, я что-то упустил из виду (я не каждый день провожу на форуме), но я не припомню, чтобы опытные и востребованные переводчики из числа ранешних и нынешних участников форума высказывали своё возмущение такими расценками. 3) All that said, 100-110 руб. за стр. это свинство. Впрочем, вероятно, такое предложение исходило от тех, кто с клиента берёт по 250 руб. за стр. Тогда это, в общем-то, справедливо :))))) Но, опять же, опыт некоторых моих знакомых не-москвичей говорит, что не все московские ПБ такие бесстыжие эксплоататоры, и у (относительно) приличных ставки начинаются от 180 руб./стр. Попробуйте для начала с тем же "Неотэком" связаться. 300 руб. не предложат, но на 180-200, как мне кажется, рассчитывать можно спокойно. |
|
link 23.07.2008 12:31 |
*"квартирный вопрос их испортил".* Секундочку! Это Вы о чём? Почему именно "квартирный вопрос"? |
|
link 23.07.2008 12:36 |
don ignacio, не знаете цитату или не понимаете, зачем она здесь использована? |
Испорченность квартирным вопросом москвичей, видимо, выражается в том, что они не довольны заработками, которые и не снились их коллегам из провинции. А в остальном москвичи хорошие. Похоже, что простая человеческая зависть портит людей даже больше, чем квартирный вопрос... |
Я вижу вокруг себя множество перводчиков из глухой провинции, которые стали москвичами и даже квартир тут понакупили (это о квартирном вопросе), хотя сами они вовсе не семи пядей во лбу... Главное -- пробивная сила! |
Это переводчики-то понакупали квартир? Да ладно. :-) Сейчас вообще в Москве предложение превышает спрос. То есть, другими словами, спрос на квартиры маленький, потому что они дорогие. И это еще при том, что строят относительно мало. Докатились. |
Слава, и это ВЫ сомневаетесь в том, что переводчики покупают квартиры????? Ак как же ... но не будем показывать на вас пальцем! :-) |
Да, Слава, молодой энергичный переводчик с окладом жалования 50-60 тыс. и неорганиченными возможностями подработки спокойно тянет банковский кредит на 1-2 ком. квартиру. И еще машину покупает... |
To Рудут: Лен, честно, СЕЙЧАС ни за что не полез бы. :-) Пять лет назад в Одинцово можно было купить однушку за сегодняшнюю стоимость 1 кв. метра на Остоженке. И даже - без шуток - этот метр сейчас уже подороже. 10-4: |
Кас.: "простая человеческая зависть портит людей даже больше, чем квартирный вопрос" Где-то я читал... "Лицо, вводящее в искушение вора, виновно не менее, чем он сам". |
Как забавно: цитата из Булгакова (возможно, приведенная и не совсем к месту, каюсь) в корне поменяла тему беседы. Я, господа, самоустраняюсь, т.к. переезд в Москву и, соответственно, покупка квартиры в мои планы не входит. А вообще - было интересно, спасибо за отклики и небесполезные советы. |
|
link 23.07.2008 14:05 |
2 Bangladesh Вы о чём? какая цитата? |
Sjoe! да бросьте уже завидовать... я думала, вам больше платят, и вы вполне в состоянии купить себе машину не хуже. Эк же я ваши раны-то разбередила - уж сколько лет тому кашкаю, а вы все забыть не можете :-) Будете себя хорошо вести, я вас покатаю ... вокруг Авроры. |
2 10-4 "глухая" провинция со времен эпохи всеобщей интернетизации уже не та...спасибо, обнадежили...поеду...поеду...к вам... |
Кас.: "Sjoe! да бросьте уже завидовать..." Господь с вами. Я, скорее, on behalf тех дразнимых гусей, who can only afford велосипедные перчатки и лаптоп under $1,000. Самозванно? Да, пожалуй... Рудут 22.02.2008 17:49 Вы поняли, заср@нцы, нищие, оборванцы, чайники, да? :) Кас.: "вы вполне в состоянии купить себе машину не хуже." Кас. "Эк же я ваши раны-то разбередила - уж сколько лет тому кашкаю, а вы все забыть не можете :-)" Да не так, чтоб уж шибко. Вот вспоминаю, что было, было время, когда я завидовал (но не до обморока) тем (переводчикам, между прочим), которые не реже трех раз в неделю ездили на заказанном такси обедать в ресторан "Пекин", что на Маяковке (и обратно на такси). Так не прошло и года, как я и сам каждый день поливал соевым соусом сушЫ в этом самом ресторане... Ну и... излечился :) Кас.: ""Будете себя хорошо вести, я вас покатаю ... вокруг Авроры. :) |
Ушли от обсуждения статьи! :-) Кажется девочка журналистка (как тот Рабинович в анекдоте) с чужих слов (Келли) - неверно "напела". Всегда полагал, что в агентства (особенно в Келли) сваливаются самые "мертвые" вакансии (то есть те, где работадатель самостоятельно уже отчаялся найти переводчика по желаемому соотношению - цена-качество. |
Ой, как представлю катание Аристраха...Вот для чего в машинах лючки делают) |
У меня сложилось впечатление, что в Келли (правда, это было лет так пять назад) смутно представляли себе, что такое "переводчик". Из интервью следовало, что они (по крайней мере тогда) незамутненно считали, что один и тот же бедолага мог (и должен был) с равным успехом переводить полусинхроном спецификации "mud" на буровой в каком-нить Верхневартовске, а также быстро, а главное, грамотно, кредитник ЕБРР с полдесятком дополнений. |
Кстати. Я случайно знаю, как Human Capital Services Тима Карти определяют среднюю температуру по больнице, в том числе и по з/п переводчиков (в том числе в Москве, более того - с претензиями на industry-specific) Смотреть на надутые щеки ребят из команды Тима - просто fascinating. |
Покатайте лучше Аристарха Нет уж, Аристарха катайте сами на своей скотовозке :-) Тот еще... племенной... "Аврора" для меня сегодня - пройденный этап, так же, как и ваша шумная вонючая Павелюга, и Москва, и... Борец за счастье дразнимых гусей... ой-вей |
это... ребят, а что ж всё-таки считать средней зарплатой инхаузера по Москве? |
дык разные оне, инхаузеры РУР 70к низ серединки и будет |
Блин, у меня оказывается "низ серединки"... О-О |
спасибо, уморили... Я думаю, что Mack как нельзя кстати подойдет для всего фан-клуба Лингво. :) (тихо мечтаю погонять на Маке или Фрайтлайнере без прицепа, признаюсь) Да и отстаньте же Вы от Кашкая, Sjoe!, |
средняя температура в разных больницах бывает разная. специфика, однако. |
Кас.: "по сравнению с человеческими ценностями они ничтожество." Ну... как сказать... Моя "скотовозка" живое золото возит там, где "человеческие ценности"... маргинальны. :) Кас.: "Нет уж, Аристарха катайте сами на своей скотовозке :-) " 2Аристарх.... Кас.: "Борец за счастье дразнимых гусей" - Как всегда.... Folks-talk. |
Предлагаю алку ветки, в которых говорится о зарплате, сразу рубить на корню, то есть, закрывать. Автор статьи в "Труде" все правильно написал, и не стоит картинно возмущаться и обманывать друг друга РУР 70к низ серединки и будет. Даниил, в самом деле? И в том банке, в помещении которого мы как-то беседовали, тоже был такой же низ серединки? |
Слава, привет! Тогда, конечно, это была увесистая верхушка серединки, 70к. Но и времени сколько прошло - инфляция, то да сё. Сейчас в самый раз. Кстати, мы с тобой беседовали не в одном банке 8)) |
Значит, в двух? :-) Просто то, что сейчас такая серединка - это неправда. Переводчиков, которые получают от 70 тысяч (скажем, чистыми), очень мало Это переводчики с большим опытом или большой наглостью. (фриланс не в счет, работяга-фрилансер даже при ничтожной плате за страницу может заработать много, если он фанатик). А тех переводчиков, которые получают намного меньше 70 тысяч, их пруд пруди. И указанная серединка при таком раскладе никак не получается. Это я про Москву - про другие города вообще молчу. |
Черт с вами, сами от гусей свою *опу оберегайте. :) А-а-а... оказывается до этого вы ее оберегали???? А я и не заметила :-))) Слава, не согласна. Чем больше будет реальной информации об уровне зарплат, тем легче будет нам же ориентироваться на рынке, а молодым специалистам знать, к чему стремиться. Что касается 70 тысяч, то если взять самые высокие и самые низкие зарплаты, то это, наверное, и будет середина, другое дело, что бОльшая часть переводчиков, пока молодые да опыта набираются, работают в нижнем сегменте. |