DictionaryForumContacts

 Рудут

1 2 all

link 20.02.2007 10:15 
Subject: Моя плёхо говорить по-русски. Женя-а-а! помоги! Urgent!

 для tats

link 20.02.2007 19:03 
вот за это особое спасибо.
Понял, что Помпеев (м.р.) они не признают, и правильно делают. Переводчик фильма дал волю фантазии, не сверяясь с авторитетными источниками.
Осталось различие в ж.р. между ед. и мн. ч. Называть один и тот же город разными именами в разные эпохи -- это круто. В России понятно, официально переименовывали, а в Италии?

Pompei può essere definita una cittadina con due anime, da un lato c’è la Pompei antica e pagana, dall’altro la Pompei moderna e cristiana
http://pompei.starnetwork.it/
Как видно, ж.р. ед.ч. и про древний, и про современный город. Откуда различие в русском -- бог весть.

 Translucid Mushroom

link 21.02.2007 7:41 
Осталось различие в ж.р. между ед. и мн. ч. Называть один и тот же город разными именами в разные эпохи -- это круто. В России понятно, официально переименовывали, а в Италии?

Насколько я понимаю, изначально город на латыни назывался Pompeii, а потом это название, будучи итализированным, редуцировалось до Pompei —

 Рудут

link 21.02.2007 8:09 
Жень, твой вклад в грамотность мультитранчан бесценен :-)

Товарищи, у меня созрел еще один вопрос:

Редактирую русскую версию интернет-сайта.
Думаю, что мне делать вот с такой фразой:

Для перехода к списку (такому-то) нажмите ссылку ниже.

Как вам эта "ссылка ниже"?
Хитов в рунете - море, а мне режет слух. Так или оставить или есть предложения получше? Прошу высказываться, господа

 summertime knives

link 21.02.2007 8:15 
ссылку снизу?
расположенную ниже?

 суслик

link 21.02.2007 8:17 
Чтобы перейти к списку..., воспользуйтесь нижеприведенной ссылкой

 Translucid Mushroom

link 21.02.2007 8:18 
Рунет, конечно, тоже кишит своими собственными — устоявшимися — оборотами(: В принципе, поймут все ((:

Может, "пройдите по нижеследующей ссылке" подойдет?

 Аристарх

link 21.02.2007 8:21 
Если ссылка идёт сразу после этих слов (обычно так и бывает), то можно написать: нажмите следующую ссылку или нажмите ссылку: (далее сама ссылка).

 Natasha_777

link 21.02.2007 8:29 
"нажмите ссылку" - тоже ничего себе ;)

ТМ +1

Иногда кажется, что интернет-сленг и правила русского языка, основам которых даже в школах учат - два параллельных мира. На днях зашла на форум своего провайдера - ощущение такое, что писать грамотно там просто стыдно, даже ежели кто и умеет :(

 unauthorised

link 21.02.2007 8:36 
Имхо, "пройдите по нижеследующей ссылке" - тяжеловато.

По-моему, лучше все-таки или "Для перехода к списку нажмите следующую ссылку" или "Для перехода к списку нажмите ссылку ниже".

 Рудут

link 21.02.2007 8:38 
imho нажмите ссылку - вполне нормально. В "оригинале" звучало "Для выхода на списки .... щелкните на ссылку ниже"

Беру вариант Татьяны - на мой взгляд самый изящный

Аристарх, проблема в том, что между этой фразой и самой ссылкой еще есть текст, поэтому он здесь не пойдет.

Все огромное спасибо

 Рудут

link 21.02.2007 8:48 
еще вопрос:

Для возврата на (предыдущую страницу) нажмите кнопку "Назад" (Back) на Вашем браузере

или В Вашем браузере?
или Вашего браузера?

в общем, куда девать кнопку? :-)

 unauthorised

link 21.02.2007 8:56 
в окне браузера все-таки, насколько я понимаю.

 risu

link 21.02.2007 8:56 
кнопка браузера,
а в браузере сама инфа

 Natasha_777

link 21.02.2007 8:57 
Я имела в виду, что "нажать" правильнее с предлогом "на" использовать.

"Вашего браузера", имхо

 для Translucid Mushroom

link 21.02.2007 9:19 
так вы говорите о названиях города в разных языках, а грамота.ру - в одном (русском).
Впрочем, мне уже все ясно, хотелось просто убедиться, что я не проглядел какое-то правило, которое заставит говорить "посещение Афинов" и т.п. Вывод - не проглядел. Спасибо.

 Translucid Mushroom

link 21.02.2007 9:43 
Может, в будущем под своим ником будем вопросы задавать? (;

 свой ник

link 21.02.2007 11:03 
***в будущем ***
в прошлом

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all