DictionaryForumContacts

 omni

1 2 all

link 26.08.2021 12:49 
Subject: OFF: БП и тп, зачем запрашивать ставки, если вы их уже установили?

 niccolo

link 31.08.2021 11:35 
Вы серьезно полагаете, что сегодня возможно переводить без интернета? Ну, разве только худлит или креатифф, но никак не тех. пер.

Абсолютно. Интернет ведь еще и отвлекает нередко... Но здесь речь не об этом....Речь о том, что в цепочку между переводчиком и переводом на компьютере добавляется совсем ненужный фактор - подключение к интернету, которое может если не пропадать полностью, то начать лагать в самые неудобные моменты.

Поясню попроще. У вас есть гвоздь, достаточно большой, чтобы не попасть по пальцам при его забивании, и молоток. Вы спокойно и легко его забиваете. Приходит некто, типа ТБ, и говорит, т.к. вероятность попадания молотком по пальцам не нулевая, при забитии следует использовать держатели гвоздей (главное чтобы офисному менеджеру было спокойно!!!) ..... Вроде ничего не поменялось - но производительность, как минимум, снизится на дополнительную операцию захвата гвоздя зажимом...... Так и тут....

Часто перевожу в парке на лавочке, когда надоедает сидеть в 4 стенах

Вы серьёзно полагаете, что заниматься техпереводом можно на 13-14-15" ноутбучного экрана?

Для того,что составляет 95% хлеба переводчика сегодня вовсе не нужен супер инструмент

Профессионала отличает качество и скорость работы. И в том, что профессионал на пару часов переведёт/сделает то, на что у вас уйдёт день и может и больше, заслуга подогнанного под руки и голову инструментария ДАЛЕКО НЕ МАЛЕНЬКАЯ.

Кстати, в последнее время много хорошего слышу о Кафетране.... Может здесь кто пользуется им и может поподробнее рассказать.

Интернет стоит сейчас копейки. С ним можно сейчас подключиться из любого коровника.

Еще один свидетель секты интернета. Да на карте России можно найти сотни дачных поселков, где дай Бог если 2G ловит... В США, говорят, ситуация не сильно лучше.

*Часто перевожу в парке на лавочке* - многие, кстати, так делают, отлично получается ))

Тоже порой перевожу китайский телефоном. Многие так делают. Никто не жалуется.

Нужны резюме и образцы работ. Если ты 600 р. просишь за стр., пусть посмотрит для себя, почему столько просит переводчик.

Не смешите.... КПД рекомендации коллеги по сравнению с резюме и образцами на несколько порядков выше. Вакансии такие редко ищут в паблике. Да и чего на фейс смотреть - смотреть надо на перевод и надёжность переводчика....

А это сайт визитка, с образцами, которые можно надёргать откуда угодно, не покажет НИКАК.

И это не х-ня. Это реально работает. Сам же через это прошел.

Извините, неверно выразился. Это сказка из иностранных учебников по маркетингу..

Если бы этот путь работал для всех или большинства, или даже просто для статистически заметного количества людей - визитки, на которых бы переводчики соревновались в красноречии, были бы у большинства.........

 wise crocodile

link 31.08.2021 11:44 
niccolo

У каждого свои подходы, методы, слабости и сильности. Кому-то помогает экран 21"+ и эргономичное кресло, а кому-то ветерок, пение птиц и .... интернет :-)).

 Alex455

link 31.08.2021 11:52 
*добавляется совсем ненужный фактор - подключение к интернету* - уверяю, если у вас хороший провайдер, этот фактор абсолютно не мешает. Я пользуюсь, например, Акадо (плачу сразу и за инет, и за ТВ, выгодно), все отлично и быстро подключается.

*Интернет ведь еще и отвлекает нередко..* - от вас зависит, исключительно от вас. Если я занят, я спокойно обхожусь без него и не лезу туда, пока не завершу срочную задачу. Сделайте установку: так, сейчас я работаю и не отвлекаюсь.

*сотни дачных поселков, где дай Бог если 2G ловит...* - когда был карантин, многие коллеги уехали на дачи (и не все в Московскую область, кто-то к себе домой в регионы) и работали оттуда, чтобы нормально жить и не нарезать 500 м - круги вокруг дома. Все работало.

И насчет телефона или компа как средства работы. У меня есть коллега, который переводит почти на коленках в электричке (иногда нужно что-то доделать срочно), переводы его отличные, мастер своего дела. Для спеца этот фактор роли абсолютно не играет.

 Alex455

link 31.08.2021 11:53 
*а кому-то ветерок, пение птиц и .... интернет :-)).* - вот-вот. Я тоже в карантин в таких условиях и трудился, очень эффективно

 wise crocodile

link 31.08.2021 11:58 
Все индивидуально. У меня дома есть моноблок 21", но мне за таким экраном неудобно. Хотите верьте, хотите нет....

 Alex455

link 31.08.2021 12:06 
Да, странно. В принципе, я тоже любитель большого экрана с хорошей удобной клавиатурой. Всегда думал, что это комфортнее. Но если это не будет систематически, могу и с планшета что-то поделать, и с ноутбука вполне.

 wise crocodile

link 31.08.2021 12:15 
Вот клавиатура, да, согласен -- очень важна!

 Tamerlane

link 31.08.2021 12:28 
niccolo,

как Вам по-кайфу пусть будет. Пожелаем всем нам удачи в поиске стабильной работы.

 Val61

link 31.08.2021 13:31 
1/2 OFF (наверное). Про "есть ли жизнь не в БП".Я тут четыре месяца в командировке провёл, в Египте. Десять дней как вернулся. И к своему удивлению обнаружил немало вполне успешных и востребованных переводчиков, которые про БП и их ставки слышали лишь краем уха, о КАТ-программах имеют смутное представление, годами работают с одним заказчиком (тематики, правда, разные: сегодня гидросистемы, завтра турбины и т.д., так что диверсификация и универсализм в какой-то степени присутствуют).

К чему я это написал? Да к тому, что до сих пор даже представить себе не мог, сколько таких переводчиков есть и в какой географии они работают. Параллельная вселенная, натурально.

По возвращении домой, мне и коллеге, много лет знакомы, много лет общаемся с одним неплохим в общем-то БП, это самое БП попробовало припахать на письменный (за 400). Я проявил слабость и поддался на уговоры, теперь вот сижу и "мучаюсь когда перевожу", вместо драгоценного отпуска.

А коллега сказал что-то типа: "всё, ребята, спасибо, с вами было приятно работать". И перебрался с египетского объекта на такой же российский.

 niccolo

link 31.08.2021 15:53 
Alex455

Я рад за то, что все те кого вы знаете, имеют хороший и стабильный интернет везде....Но в целом к почти 1/6 части суши это не всегда и не ко всем применимо.......На даче 3G год назад появился только от одного провайдера. И то летом по вечерам, когда народу много и массово в сеть идёт, скорость ЗАМЕТНО падает....

Да чего далеко ходить - сильно сомневаюсь, что основные авто и ж.д. дороги России стабильно покрыты 3 или 4G.

У меня есть коллега, который переводит почти на коленках в электричке (иногда нужно что-то доделать срочно), переводы его отличные, мастер своего дела

Из недавнего - надписи с чертежей, естественно не адаптированные для перевода... Оригиналы А0... Представляю, насколько удобно такое переводить с планшета в электричке. Но я знаю, что есть масса людей, работающих на миниатюрных ноутбуках, дауншифтящих на Тае или Гоа. Правда сказать, что они переводят что-то такое, я не могу.....

Вот клавиатура, да, согласен -- очень важна!

Ну некоторые переводчики уже голосом набирают... Для этого правда тоже интернет нужен.

годами работают с одним заказчиком

Тоже знаю таких. Ключевое там - годами с одним заказчиком.....

И всё таки, сторонники Смартката - поясните мне преимущества «держателя гвоздей» или «поводка», при том, что по функциям SC не дотягивает ни до одной offline CAT.?

 wise crocodile

link 31.08.2021 17:06 
*надписи с чертежей, естественно не адаптированные для перевода*

Такое, конечно, только на большом мониторе. Только я такое ни разу в жизни не брал, о чем совсем не жалею.

И слава богу пришествие Смартката меня освободило от проблем распознания грязных ПДФов.

 Val61

link 31.08.2021 18:33 
И ещё прикололо Прилетело из рассылки на хаха.ру:

Нет, вы понимаете? Не где-то там, в сарае в промзоне, а в Панорамном, Епыть, Офисе в Москва-Сити! Произносить с придыханием

Переводчик-редактор с немецким и английским языками (панорамный офис в Москва-Сити) Агентство переводов Эдельвейс, Москва, м. Деловой центр, Международная

 Alex455

link 1.09.2021 5:50 
niccolo:

*надписи с чертежей, естественно не адаптированные для перевода...* - нет, речь, конечно же, идет и чисто вордовских текстах. И это далеко не каждый день, не система (только если очень нужно завершить работу сегодня).

*сильно сомневаюсь, что основные авто и ж.д. дороги России стабильно покрыты 3 или 4G*.- Опять же, речь не о переводе в дороге, а о работе из дома.

 niccolo

link 1.09.2021 6:21 
И это далеко не каждый день, не система (только если очень нужно завершить работу сегодня).

Т..е. вы говорите об ИСКЛЮЧЕНИЯХ

Опять же, речь не о переводе в дороге, а о работе из дома.

Именно возможность доступа к веб-платформам из любого места и любого устройства называют огромным плюсом. А теперь оказывается и плюса то особенно нет - то покрытия не хватает, то отсутствия большого дисплея, удобной клавиатуры, мыши и т.п., не говоря об ущербности самих онлайн-кошек.

Так в чём тогда прелесть SC для переводчика. В бесплатности? Или это только для переводчиков, которые любят сидеть на поводке?

Только я такое ни разу в жизни не брал, о чем совсем не жалею.

В техпереводе чертежи нередко вносят ясность в сумбурное описание вещей людьми абсолютно далёкими от техники, но умеющими быстро печатать, которые и разрабатывают на аутсорсе документацию. Если вам удаётся всё правильно угадывать по тексту, или заказчики оперативно и с радостью разъясняют все проблемные места — я вам по-доброму завидую.

 Монги

link 6.09.2021 11:59 
niccolo,

Вы, вроде как, уже по возрасту совсем не "юноша бледный со взором горящим", а вопросы оооооочень наивные продолжаете задавать... Да еще и "представителей БП" к ответу призываете.

Я бы прилюдно раскрыл бы Вам "суперсекретные схемки Полишенеля", по которым >90% валовых заказов (с ценниками для клиентов "до 300 рублей за страницу") осваивается абсолютно ВСЕМИ мало-мальски действующими на рынке БП, но да ведь тут патриотов-антизападников слишком много.

Шапками закидают, расскажут мне, что я весь такой-сякой и вообще... Не надо этого мне

 Bogdan_Demeshko

link 6.09.2021 13:13 
Разве это до сих пор тайна? 😮

 Монги

link 6.09.2021 13:18 
Для кого-то, видимо, всё еще таки да

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all