Subject: Складываются числа, а не ... ASCII.
|
«И вдруг кто-то, кто еще не понял что такое "складывать", стал складывать (не важно с чего вдруг) горшки с пирожками и т.п. Ему отвечают "складывать можно только числа, а не горшки с пирожками или даже яблоки с грушами! Ясно?" И потом коротко подытоживают: "Складываются числа, а не горшки". » Странно в этом отрывке, что замечание – про то что складываются только числа, но никак не объекты – ребенку сделали только после того, как он начал складывать горшки с пирожками. Пока он складывал горшки с горшками, никто этого замечания не делал, хотя горшки точно так же не являются числами, как и пирожки. Такое впечатление, что ребенку хотят объяснить, что складывать можно, имеет смысл только однородные объекты (численно выраженные их количества, говоря для взрослых), но объясняют это совершенно не теми аргументами. |
Пример с первоклашками я накатал сходу, он нормальный, хотя можно придумать и поудачнее. Представим, что детям рассказывают, что барашков можно сгонять в кучи и т.п. Потом к барашкам начинают приписывать числа. Это для них абстракция. Потом объясняют (долго) про числа, что их можно складывать - еще одна абстракция для детей - наподобие собирания баранов в стада. Детишки сообразили эту аналогию между "объединять в стадо" (им понятное) и "складывать числа" (сложное и новое). И тут Вовочке пришла идея "складывать баранов". Вот училка ему и говорит: "Ребятишки, складывать можно только (абстрактные) числа, а не баранов. Вовочка, тебе понятно? Запомни на всю жизнь коротко и ясно три слова: складываются числа, а не животные". Я вообще-то полагал, что этот контекст самый первый, что напрашивается. Ну, по крайней мере, никак не про "складываются машины" или ... люди тоже складываются. Сергей Прокофьев "складывался как перочинный ножик, когда кланялся публике". До таких буквоедских контекстов я бы и не додумался. |
Да нет, этот пример еще менее удачный. Какой же преподаватель станет грузить первоклашек, которых по палочкам (или по барашкам) учат складывать 1+3 или 2+2, пониманием того, что число – это мысленная абстракция (которую даже взрослые математики до сих пор так и не смогли четко определить, и понимают на уровне "ну, все понимают о чем речь"). Но вот другое интересно: вы пишете, что ситуация с первоклашками, это не сам контекст, в котором вам нужно употребить слово "складываются", а всего лишь один из возможных примеров употребления, который просто вам пришел в голову с ходу. Но вопрос не в примерах, а в собственно контексте, в котором вам это слово нужно. Другими словами, вы можете объяснить, что привлекло ваше внимание к этому слову? В каком именно контексте вы хотели его употребить? Только, если можно, не на примерах (примеров любой здесь присутствующий может сам придумать множество), а на самом деле, в каком высказывании вы это слово хотели употребить? |
Ну конечно это не точный пример того, что мне нужно. Но описание контекста, гарантирую, почти один в один. Непосредственно мой пример я просто боюсь выкладывать. Он вызовет неразгребаемую кучу вопросов; это кусок текста по математике. Вряд ли это что прояснит. Неужели все-таки выкладывать? |
Но хуже-то не будет? Самое плохое, что может быть, это что его никто не поймет, но это то же самое, что вы его и не выкладывали. |
Но именно переход/отказ от конкретного - бараны - к абстрактному - числа - это самая суть. Как ни старнно, и того чему учат в школе про числа и того, что в моей фразе: "... а не ...". Главное - жесткий и краткий итог из 3-х слов: "числа, складывать, бараны". Любые лишние слова = убить замысел фразы и начать опять (длинно) разглагольствовать. Вовочка должен запомнить комбинацию из 3 слов. |
Тогда я вообще не понимаю, о чем речь. Ответ на этот вопрос, короткий, из двух-трех (ну, может четырех-пяти) слов дали сразу же, буквально через пять минут после вопроса. |
"3 слова" - это просто значит как можно короче и по английски. Варианты есть и это уже неплохо. Вот оригинальный контекст, в том полупричесанном состоянии, как он сейчас у меня For example, superposition of `dead and living cats' is meaningless (да простит меня господь :) ) Впрочем, по сравнению с той статьей, что приводила здесь Erdferkel, мое - это детский лепет. |
YuriiMax, так Вы математик? это ой... мой старший сын тоже я в его дипломной работе даже заголовок понять не могу (чего-то про глобальные стратегии оптимизации проблем метода наименьших квадратов (итерационные методы) |
С удовольствием помогу ему/вам, как смогу на расстоянии :) |
спасибо за предложение, однако он диплом уже 15 лет назад защитил :-) а я понять и не пытаюсь - только удивляюсь, как это я его такого умного родила... |
YuriiMax, как я поняла, *We* Вы не хотите использовать потому, что Вам нужна обезличенная форма. Но чем Вам apply не угодил? На мой взгляд, в Ваш контекст все три варианта, предложенных SirReal 18.05.2018 15:53 очень хорошо ложатся. |
И we и, особенно, apply - это дополнительные смыслы к итоговой фразе. Считается, что весь ее подробный смысл уже был прописан/разжеван выше в тексте и повторять его, удлинняя фразу не хорошо. What's being added is numbers, not their denominations - пока меня вполне устраивает. Ничего лишнего. |
"Математики как французы: всё, что вы им говорите, они переводят на свой язык, и это тотчас же становится чем то совершенно иным". (И.В. Гёте) |
SirReal > What's being added is numbers, not animals |
**Запомни на всю жизнь коротко и ясно три слова: складываются числа, а не животные"** - ну, и кого из нас тут проблемы со сложением? |
ТС, если вы думаете по-русски, то и пишите по-русски, а потом - переводите. Зачем так мучать себя и рисковать тем, что мысли ваши будут вами же исковерканы в вашем изложении на языке, которым вы владеете хуже, чем русским? Намного ведь проще оформить текст на том языке, на котором он вам "приходит в голову", а потом уже переводить (самостоятельно или еще как-то). |
Да, пока проблемы со сложением. Почекал еще в других словарях и снова запутался на счет "складываются/добавляются" и "add/add up". Уже хочется даже рукой махнуть, надоело. Уверяю вас, что все вопросы, что я здесь задаю - это от русского текста, а не назад. Приводить русский оригинал, чаще всего, делать только хуже, в силу специфики контекста; он почти не разгребаем. Каждый занимается своей отраслью. Поэтому я и выношу сюда адаптированные и гуманитаризированные аналоги. Как я вижу, на приведенный выше вариант следует посмотреть сначала формально грамматически, а потом "вникать в под...". Я вроде придумал фразу, которая ясна сама по-себе. "Складываются числа, а не их названия". Соответственно и вариант "What's being added (up?) is numbers, not their names" Кстати, а не спросить ли johnstephenson. John, I've got lost here. Could you help? Which form of "add" or "add up" is appropriate for the sentence below? "What's being added is numbers, not their names" "What's being added up is numbers, not their names" |
|
link 14.06.2018 14:52 |
numbers do not have "names" (one can say digits have, which is still a bit of a stretch - but not numbers) |
|
link 14.06.2018 14:58 |
(okay, certain numbers, or rather fundamental constants, do have names - Pi, E, Golden ratio, ... - but not any arbitrary numbers, which is obviously what is meant here) |
Приводить русский оригинал, чаще всего, делать только хуже, в силу специфики контекста; он почти не разгребаем. Каждый занимается своей отраслью. Поэтому я и выношу сюда адаптированные и гуманитаризированные аналоги. как угодно, но вот в этом явно проглядывает снисходительное отношение к тем, чьей помощи (в "их отрасли") вы ищите, и это не располагает к предоставлению таковой. если вы априори отказываете всем поголовно собеседникам в способности понять то, что понимаете сами, то зачем вам помощь таких собеседников? вы все сами знаете лучше них! возможно, ваши тексты действительно окажутся кому-то не по зубам, тогда вас либо попросят разъяснить (заметьте, не из праздного любопытства, а из альтруистского желания, разобравшись, помочь вам же!), либо вздохнут и тихо выйдут. |
*ищете )) |
|
link 14.06.2018 15:36 |
да уж, с помощью тут как-то не заладилось -- вот например вопрос про add / add up был обсужден (т.е. отвечен на) еще четыре недели назад, см. сообщения от 17.05.2018, но это то ли как не в коня корм, то ли как с гуся вода, то ли как-то еще мимо пролетело... |
Приводить русский оригинал, чаще всего, делать только хуже, в силу специфики контекста; он почти не разгребаем. Ты суслика видишь? Нет.. А он есть... (с) Ну, если у кого-то детская лопатка, то нет сомнений, что и не расгрести ею Не + по-китайски четыре + попробовать |
|
link 14.06.2018 19:56 |
YuriiMax: You don't need my help. Others (several of whose English is just as good as mine) have already given you good advice, most of which you've ignored. Also note Shumov's advice at 13.06.2018 / 16:15 re writing in Russian, because unfortunately your written English isn't very clear. |
Вполне можно складывать горшки с пирожками. От заданного вопроса зависит. На столе горшки и пирожки. Сколько предметов на столе? На столе яблоки и груши. Сколько фруктов на столе? |
I thought alright until I've looked at Collins. It says the reverse: "add" = прибавлять, "add up" - складывать. |
да напишы ты summarize! |
edasi Я наверно начну некоторые здешние бестолковые ответы коллекционировать. А потом в рамочку на обозрение. Вы не первый. |
alexikit no "up" there |
я это и хотела сказать, зато есть математическое действие + и слово add. Если Вам надо что-то другое, простите я Вас не понимаю. |
вы не первый) |
|
link 15.06.2018 14:16 |
чсх аскер так успешно направляет дискуссию в бездну своих лингвистических измышлений (или извращений?), что до сих пор осталась нераскрытой (да ваще нетронутой) тема quantities vs. numbers -- а ведь вопрос в первую очередь в этом, имхо |
и мнятся нам бездны |
You need to be logged in to post in the forum |