Subject: Веселые опечатки - OFF gen.
|
Да еще хотела сказать, что полностью согласна с 25.07.2017 9:11. Перевод в данном случае этого нечто, как объект - потеря информации для людей исследующих данные случаи. |
Oleg Sollogub, если я вижу ночью в небе что-то перемещающееся и светящееся, то могу предположить 1. что это неопознанный летающий объект (НЛО - узкое значение) 2. что это какой-то другой летающий объект 3. что это какое-то оптическое явление - не объект однако, если в исходнике "things", то не явление если не переводить "штуковина/хреновина с морковиной" - остаётся объект я так считаю (с) :-) |
You need to be logged in to post in the forum |