DictionaryForumContacts

 ZAC

1 2 all

link 1.03.2016 16:48 
Subject: ПРОФПЕРЕКЛАД кидалово и неоплата заказов gen.

 Inquisitive Interpreter

link 2.03.2016 8:53 
По теме. Это БП пользуется словарем Мультитрана и вполне может просматривать этот форум. Их отдел по связям с общественностью хорошо работает. В интернете было много жалоб, что они переводчикам рассылают тестовые задания, те их выполняют, отправляют, а потом бюро молчит и спустя кое-какое время присылает ответ "ваше качество не соответствует нашим стандартам, спасибо". Казалось бы рядовая ситуация, если ты не подошел бюро, но масштабы жалоб большие. На различных форумах, где обсуждают бп или работодателей вообще, подымаются темы про тестовый перевод-кидалово, мол что бп присылает для тестового перевода совсем не тестового объем текст и якобы даже вовсе не тестовый, а вполне коммерческий, а потом, получив требуемое, не оплачивает и "сливает" переводчика-соискателя. И вот здесь и проявляется работа отдела бюро. Практически под всеми гневными или просто негативными отзывами официальные представители отписываются и просят связаться для решения проблемы или же объясняют, почему так или иначе поступили.

Касательно качества. В принципе у них взята модель строгого контроля качества. Немалое количество штатных переводчиков занимаются срочными заказами. Не меньше у них и штатных редакторов, которые разделены между собой на отдельные области перевода. То есть, технарь не будет вычитывать юридические документы. А сама вычитка проходит в несколько этапов, не только специалистом, который разбирается в теме, но и еще просто человеком, который отвечает за грамотность языка перевода. Внештатные же переводчики оцениваются по шкале качественных переводов. От рейтинга переводчика зависит объем поступления переводов ему в работу и сложность. Ну и, наверное, ставка от рейтинга тоже зависит. Для всех, кто занимаются есть инструкции, за нарушение которой действует система штрафов. В общем, серьезный подход. Ну а впрочем не знаю.

И да, не сочтите за рекламу. Знаю не понаслышке

 Inquisitive Interpreter

link 2.03.2016 10:12 
По теме. В настоящем бюро пользуются словарем Мультитрана, поэтому они могут читать форум и эту тему в частности. У них хорошо работает отдел по связям с общественностью. Многие жалуются, что бп присылает тестовое задание, переводчики-соискатели его выполняют, отправляют, а ответ приходит "извините, но вы не соответствуете нашим требования". Вроде бы обычный отказ, но дело в том, что таких, кому отказали, много и все описывают одну и ту же ситуацию. Якобы переводы не тестовые, много текста и вообще, таким образом пользуются переводчиками и не платят. Вот тут и отражается работа отдела бп. На форумах, где обсуждают конторы и работодателей в целом, под гневными отзывами или просто негативными об этом бп официальные представители отписываются, просят связаться для разъяснения ситуации или же сразу объясняют причину такого поступка. Стоит заметить, что жалуются только исполнители, от клиентов жалоб нет.

Касательно качества. В принципе у них строгий контроль за этим. В компании полно штатных переводчиков и немало таких же штатных редакторов. Редакторы разделяются по специальностям. Технарь не станет вычитывать юридические тексты. Сама вычитка проводится редактором по специальности, а потом тем, кто отвечает за грамотность языка. Внештатные переводчики оцениваются по рейтингу качественности выполненных переводов, от чего зависит объем работы, который они потом получат, ну и, наверное, ставка.

Не сочтите за рекламу. Информация, как говорится, из первых уст, проверенная)

† Thread closed by moderator †

Get short URL | Pages 1 2 all