DictionaryForumContacts

 Wlastas

1 2 all

link 9.01.2016 21:13 
Subject: I closed the relationship - фраза из примеров. gen.

 Wlastas

link 10.01.2016 2:59 
2 tumanov
программа это: инструментарий по подготовке/импорту/адаптации материалов для уроков + сервис в интернете +приложение для смартфонов.

если я отрабатываю урок на постановку произношения каких либо звуков/звукосочетаний/слов/словосочетаний - то никакой грамматики там нет вообще.

если я запоминаю новые слова для их последующего использования в уроке с фразами - тоже

ели же у меня урок на отработку 3 простых времен + вопросы и отрицания - то в нем примеры именно с учетом этой грамматики.

доведу их до полного автоматизма, перейду к уроку с глаголом to be и т.д

PS не совеем понял что вы имели в виду под "закладывал"

 johnstephenson

link 10.01.2016 3:34 
Wlastas: Her real name's Katelyn Loreman and she lives in Scottsdale, Arizona. She doesn't have any training in languages (inc English) or in teaching, but I've looked at a few items written by her and her English seems OK. She's currently teaching herself Japanese online, so she's obviously interested in languages. It could be that she's just made a mistake, or that Americans do in fact talk of 'closing' a relationship, even though we (the British) don't.

 Wlastas

link 10.01.2016 3:45 
2 johnstephenson:
Спасибо Вам за столь большое внимание к моей теме.
Я конечно же прислушаюсь к вашему мнению, так же как и к мнению ваших коллег - я уже исключил фразы с этим словосочетанием из списка изучаемых :-))

 Amor 71

link 10.01.2016 3:59 
///They can "close a door". They can "close a relationship." They can be "close with a person" or "close to a person". ///
I suspect she simply forgot to put "t" at the end of "can" in "They can "close a relationship."

They can'T "close a relationship."

 Wlastas

link 10.01.2016 4:34 
I suspect she simply forgot to put "t"
нет:-) она собственоручно исправила:

I will close to you. =>I am close to you.
I didn't close to you.=>I wasn't close to you.
Do I close to you?=>Am I close to you?
Will I close to you?=>Will I be close to you?
Did I close to you?=>Was I close to you?
I close to you.=>I am close to you.
I closed to you.=>I closed the relationship.
I will not close to you.=>I will not close the relationship.
I don't close to you.=>I don't close the relationship.
Will you close to me?=>Will you close the relationship?
You will close to me.=>You will close the relationship.
You will not close me.=>You will not close the relationship.
Do you close me? =>Are you closing the relationship?

 Wlastas

link 10.01.2016 4:38 
а кстати как будет
я закрою тебя в шкафу?

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=%E7%E0%EA%F0%EE%FE&l1=1
вот тут как раз глагол "close" для русского закрыть

 Amor 71

link 10.01.2016 4:41 
lock

 Wlastas

link 10.01.2016 4:48 
I will lock you in wardrobe.
?

 Amor 71

link 10.01.2016 4:54 
yes. In the closet

 Wlastas

link 10.01.2016 4:57 
ох про артикль я конечно забылЖ))
closet это типа стенка с полками - там не зароешь - у меня тут гуглит картинки автоматом прога - wardrobe платяной шкаф с дверями- там как раз можно запереть

 Amor 71

link 10.01.2016 5:11 
иные клозеты больше чем залы для приема гостей. в них можно хор пятницкого запереть вместе с олимпийской сборной китая.

 Wlastas

link 10.01.2016 5:25 
ох ясно)
а ну типа комната со шмотками отлельная как кладовка с дверкой.
кладовка вон - hall closet
понял

 wow2

link 10.01.2016 5:50 
вы еще произношение потренируйте

прилагательное close - на которое она вам тут ниже исправила - клос/клоус

I will close to you. =>I am close to you.
I didn't close to you.=>I wasn't close to you.
Do I close to you?=>Am I close to you?
Will I close to you?=>Will I be close to you?
Did I close to you?=>Was I close to you?
I close to you.=>I am close to you.

глагол to close - все что ниже - клоуз:

I closed to you.=>I closed the relationship.
I will not close to you.=>I will not close the relationship.
I don't close to you.=>I don't close the relationship.
Will you close to me?=>Will you close the relationship?
You will close to me.=>You will close the relationship.
You will not close me.=>You will not close the relationship.
Do you close me? =>Are you closing the relationship?

и да, "to close the relationship" в американском инглише тоже не шибко заметно. to end, to terminate (если формально)

 Wlastas

link 10.01.2016 9:05 
2 wow
ах точно - спс!
Я-то как раз не обратил внимание на разницу в произношении.

Да она все фразы в которых "close" задумывался как глагол "закрыть" поменяли на "to be" + close в значении "рядом" и в озвучке естесвенно везде только клоус.

клоуз оставался только с relationship - но я его уже изъял из урока - так как все говорят, что это плохой пример.

 00002

link 10.01.2016 11:46 
tumanov:
Простите, так и подмывает спросить: «А закладывали в программу какую грамматику?»

Wlastas:
программа это: инструментарий по подготовке/импорту/адаптации материалов для уроков
не совеем понял что вы имели в виду под "закладывал"

Мне вопрос tumanov'а показался интересным, поэтому уточню: вот этот столбик псевдограмматических фраз, приведенных в сообщении от 10.01.2016 7:34, он откуда взялся? Его ваша программа откуда-то импортировала/адаптировала? Если да, то откуда? Или же она эти "фразы" сама сгенерировала по какому-то заложенному в нее алгоритму? Если да, то какому?

 johnstephenson

link 10.01.2016 14:17 
If you look at the corrections Wlastas has listed at 7:34, I suspect that what's happened is that he (or whoever wrote it) has mistakenly interpreted 'close' as a verb, when it's actually an adjective here. Because of this he's created a series of phrases which don't make sense.

The instructor has then tried to make some sort of sense of each one and correct it, but forgotten that in each case 'close' is an adjective rather than a verb. To try to make sense of them she's introduced the word 'relationship'. So that's why her corrections are doubly wrong and why we've ended up with this strange expression 'to close a relationship'. I suspect she should have put something like:

* I closed to you.=>I closed the relationship. xxx I was close to you.
* I will not close to you.=>I will not close the relationship. xxx I will not be close to you.
* I don't close to you.=>I don't close the relationship. xxx I am not close to you.
* Will you close to me?=>Will you close the relationship? xxx Will you be close to me?

Unfortunately 'close' is very ambiguous as it can be either an adjective or a verb, or even a noun (as in a cul-de-sac = a short road with an entry at one end only -- for example, Churchill Close). So it's not a good word to choose for an exercise like this!

 Karabas

link 10.01.2016 17:55 
10.01.2016 4:53
she's profile: ...
А что, сейчас местоимение "её" на английский переводят как she's?

 натрикс

link 10.01.2016 18:08 
простите, Wlastas, но мне кажется, что вы какой-то фигней занимаетесь (прошу еще раз прощения за прямоту).
вы в терминологии определитесь - вам с шашечками или ехать?
за те полтора года, что вы какие-о там программы генерируете, английский уже можно было до вполне приличного уровня поднять (если ЭТО ваша цель) по готовым источникам, а не чото там "генерировать"... а если вы программы составлять хотите - тогда конечно... играйтесь на здоровье, только не говорите, что вы английский учите...
в любом случае, удачи вам во всех ваших начинаниях. а если чо с английским надо (и лично я буду знать:)) - дык всегда пожалуйста. обращайтесь...

 00002

link 10.01.2016 20:05 
@johnstephenson – по-моему нет большого смысла выдвигать гипотезы относительно того, что именно делает аскер, он присутствует на форуме и может, если захочет, дать сам ответы на поставленные вопросы.

А вот "его" американка на форуме не присутствует, относительно нее можно строить предположения :-) Мне, например, кажется, что она просто не поняла, что представленные фразы не имеют изначально никакого смысла и не должны были его иметь, они просто сгенерированы или адаптированы формально-механически. В результате она попыталась за набором слов увидеть смысл, который, как она думала, хотел выразить спрашивающий, и передать этот смысл более менее по-человечески, но и не слишком отдаляясь от использованного набора слов. Отсюда и результаты, может быть, не самые естественные. Это только гипотеза, она может быть и неверна.

PS Интересно, что выражение to close the relationship теоретически может быть употреблено не только раскритикованным тут выше образом в значении завершить какое бы то ни было relationship, но и в смысле перевести intimate relationship из open в exclusive :-)

 Wlastas

link 11.01.2016 2:56 
2 00002
... столбик... он откуда взялся

в моем втором сообщении приведены все ссылки:

.....Готовые преложения под озвучку я взял с сайта
http://www.english-polyglot.com/generator-fraz.html
...
на самом деле проблемный только close - все остальные фразы ~1050штук озвучили/оставили без изменений

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all