DictionaryForumContacts

 Evro1985

1 2 all

link 30.06.2015 6:39 
Subject: Как та самая собака, которая понимает, а сказать не может)) gen.

 Анна Ф

link 30.06.2015 9:01 
еще коммент в общую копилку

The actual Temple of Dawn looked in a zigzag way, always changing the walls, making them smaller as it would rise reaching the top of it. The four smaller height would surround the main one, on which you could climb.

Сам контур Храма Зари имел зигзагообразную форму. Стены были разной высоты, и становились ниже (меньше), по мере того, как ...
четыре .. меньшей высоты окружали основной..., и на них (или: на который) можно было забраться (залезть)

 alexikit

link 30.06.2015 9:38 
А мне кажется здесь написано, что
Храм Зари был похож на зигзагообразную дорогу с постоянно меняющимися стенами, которые становились тем меньше чем ближе подбирались к вершине.

 Erdferkel

link 30.06.2015 9:51 
напомнило Стругацких:
"С тех пор все тянутся передо мною кривые глухие окольные тропы" :-)

 alexikit

link 30.06.2015 9:57 
Ну возможно это мои фантазии, но мне этот храм так видится ))

 Evro1985

link 30.06.2015 11:20 
В первую очередь хочу искренне поблагодарить всех неравнодушных, особенно wow1, nite, натрикс, Jannywolf, alexikit, Erdfenkel, Анна Ф. Спасибо Вам за Ваши идеи, наброски, переводы.
По поводу понимания, высказывания про собаку и т.д... (я НЕ обращаюсь ни к кому конкретно, просто высказываю свою мысль) Неужели у Вас ни у кого под конец рабочего дня не исчерпывался словарный запас? У Вас всегда льются мысли рекой? Неужели Вас никогда не загоняла в ступор какая-нибудь порой даже элементарная фраза? Может, конечно, только я такой "недофилолог"... Сомневаюсь...
Может я неправильно размышляю, но книгу надо переводить, наверное, предварительно прочитав ее. А когда тебе говорят: "Ну что? За недельку, полторы переведешь?" Прошу заметить, что это не вопрос, а утверждение. Я себя не оправдываю, но лично я никогда не считала и не буду считать себя крутым переводчиком или человеком, офигительно владеющим английским языком. Именно поэтому я и обращаюсь за помощью. Порой бывает такое, что одно слово, один синоним к слову могут вывести из ступора, а дальше все идет как по маслу.
Мне вот интересно, а не будет ли слишком большой вольностью в переводе употреблять слово пирамида и т.д. Вот в чем вопрос...
Я нормально отношусь к адекватным замечаниям, шуткам. А не когда люди пишут: "Ну и чего тут не понятно?!" (изначально начиная разговор не в положительном ключе). Ну если ты нашел время написать это, так найди время помочь, либо проходите мимо молча. Какой-то крик души получился)))
Всем, действительно, огромное спасибо)))

 Jannywolf

link 30.06.2015 11:25 
****Ну если ты нашел время написать это, так найди время помочь, либо проходите мимо молча.***
ох, зря Вы это написали...))

 Evro1985

link 30.06.2015 11:28 
Jannywolf, ))) может и зря. Сейчас обсуждений, видимо, еще на 10 страниц наберется)) Ну встречаются же и в жизни такие люди, которым лишь бы ляпнуть чего-нибудь)))

 Jannywolf

link 30.06.2015 11:33 
2 Evro1985
можно уже и без смайликов
веселого вы ничего не говорите
попросите модератора/администратора закрыть вашу тему, если более не нуждаетесь в ответах

 Nite

link 30.06.2015 11:40 
2 Evro1985
ну чего ж вы на свой счет-то про словарный запас?! Это был OFF. Обсуждалась проблема в общем, а не проблема Евры с Храмом Зари (или-как-его-там). Я уверена, что все мы порой так затупляем, что мама-мама... Особенно, когда напрочь игзостид. У меня как все гости уедут, так я ВОТ СРАЗУ все нужные слова вспоминаю! И, действительно, так важен вовремя подсказанный синоним.

 Jannywolf

link 30.06.2015 11:43 
ааа, вонанокак! Это из-за мисандерстэндинга аскер такое замутила?))
Тогда я тоже поддержу разъяснение: это было офф, в котором мы и про себя лично говорили, и про переводчиков вообще.
Но указывать кому и что делать -- имхо, все же моветон...

 Nite

link 30.06.2015 11:50 
2 Jannywolf плюсую

 Evro1985

link 30.06.2015 11:53 
Nite, Jannywolf, все в порядке, все хорошо. Все уже поняты ;-) wow1 вообще начал/начала заморачиваться с переводом отрывка, с которым я давно разобралась, отрывок был приведен только в качестве контекста)) Правда, всем спасибо :-*

 Jannywolf

link 30.06.2015 11:55 
)))
почему-то вспоминается: http://www.youtube.com/watch?v=OE584H8xYaM

 Evro1985

link 30.06.2015 23:04 
Вот, кстати, сегодня заморочилась на свежую голову. Может кому будет интересно и полезно. Верхний ярус у буддийского храма с пирамидальной композицией называется "гонхон".
Но зная своего руководителя, не думаю, что это слово следует употреблять (начнет опять истерить, что нужно переводить чуть ли не дословно...сколько мы с ним уже ругались на эту тему..., какое уж тут красноречие!) и знает ли ребенок такие слова... )))

 Evro1985

link 30.06.2015 23:22 
Да и ссылка идет на архитектурный словарь 95 года, так что в любом случае слово это не подойдет. это я так...сама с собой поговорить

 Dmitry G

link 1.07.2015 0:54 
О! Какжье-какжье, нэнэнэ дадада! Я-а очЭнь хох'ошо помнИть этот вэткА... )

"А! хисунки, oui. Пхицеп? Что есть пхицеп? Comment? О, полЮпхицеп?! Да-да, жэ компхан..."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all