link 4.06.2015 5:21 |
Subject: OFF gen.
|
|
link 10.06.2015 6:50 |
Румпели и стаксели - это конечно хорошо. Точнее - хорошо, когда точно переводят мелочи - так сохраняется атмосфера оригинала. Однако, переводчик тоже человек, человек может ошибиться или чего-то не знать. К примеру у Back to the Future я так и не находил нормального годного перевода. А ляпы официального перевода тоже смешат - где внезапно Марти МакФлай играет Чака Берри от си, а не от до (т.к. "до" обозначается как C, вот переводчик на слух и ляпнул). Разница полтона, но от си ты хрена с два снимешь Чака под фанеру, будет лютый диссонанс в полутон, будет резать ухо. О чем это говорит? О том, что переводчик просто не знает англоязычную классификацию нот, значит прост музыкой не занимается и все. То же самое - с черными парусами - я знаю только одного переводчика, который шарит в морских терминах, служил на флоте и вообще "в теме" - проблема в том, что это Илья Лагутенко XD |
ха-ни-хо-хэ-то-и-ро это до-ре-ми-фа-соль-ля-си по эпонски |
|
link 10.06.2015 10:33 |
до-ре-ми-фа-соль-ля-си - еще и по-итальянски. А по-английски с буквы А (ля) и далее. Такшта В = "си мажор" :-), никак не "до" |
|
link 10.06.2015 23:09 |
надо пересмотреть. но помнится в до-мажоре я ее снимал( |
|
link 10.06.2015 23:16 |
или может я просто уже забыл (скорее всего) но суть же не в этом (да, я сейчас быстренько перевожу тему, пока меня окончательно не ткнули лицом в мою же ошибку :-)))) суть в том, что румпели, штаксели и прочее - это опять же хорошо, детальный и правильный в плане мелочей и подробностей перевод х\ф создает в локализованной версии то, что называется "атмосфера". это круто и правильно, но ведь переводчик не все на свете может знать (это я про Black Sails все еще, к слову - а что там с "Череп и Кости", я так и не понял - будет продолжение или "Череп и Кости" это оно и есть? декорации те же, тематика та же вроде) |
> где внезапно Марти МакФлай играет Чака Берри от си, а не от до в русском переводе "ребята, это блюз в до-бемоль" (могу чем хотите поручиться, я бэк ту зэ фьюча очень люблю, пересматривал за жизнь не менее 5 раз). так что с точки зрения высоты звука переводчик/редактор или кто там ещё не ошибся. почему именно до-бемоль, а не тупо си, правда, непонятно. кстати, уж к слову, буквой В не только си, но и си-бемоль обозначают, правда, чаще всего в джазе. впрочем, у Чака тоже вполне мог быть и си-бемоль мажор... |
да просто у всех разные фоновые знания. для меня румпели - пустой звук, зато если скажут "Ганзалез" вместо Гонсалес, мне как ножом по сердцу (а большинству пофигу). при этом для кого-то перепутать ре-диез с ми-бемолем будет фатал-эррором. "шоб два раза не вставать" - доремифасоли - это всё же по-латыни. хотя Гвидо Аретинский, конечно, был уже не римлянин, а итальянец, да. |
AsIs "Ulyssa, вы не пошлА все-таки проспаться?.. Ну хорошо хоть позор ваш удалили вместе с веткой" "У меня диплом от исторического факультета" ======================================== Оно и видно, что с исторического:). А позор ваш на меня не спихивайте: это ж ВЫ личку выложили на обозрение всему форуму. Кто вы после этого? Риторический вопрос. |
Ну, кто задумался, то обозначу: Стукач и гавнюк с истфака. ЧТД |
|
link 11.06.2015 2:43 |
впрочем, у Чака тоже вполне мог быть и си-бемоль мажор Он и был. 12-тактовый блюзовый квадрат Bb7. Можно транспонировать в А. |
буквой В не только си, но и си-бемоль обозначают, правда, чаще всего в джазе Неа, "В" как си-бемоль только в классике, а чистая си будет "Н". Посмотрите в ютубе, Марти играет в си-мажоре ЗЫ. Мы в моем бэнде играем ее в ля-мажоре. |
|
link 11.06.2015 8:38 |
Аш три разА )
|
вот же тупой. Тут люди про фильм говорят, а не про sheet music Marty McFly - Johnny B. Goode - YouTube Кто играет на гитаре, тот поймет в какой тональности играет бэнд |
|
link 11.06.2015 9:07 |
...и ещё тупее. Тут люди про Чака Берри говорят. |
марчук играет на гитаре и море братское поёт |
|
link 11.06.2015 9:45 |
не совсем так... МакФлай играет Чака Берри |
Хочете песен эпонских? Их еси у меня! 白い雪が舞い散る聖なる夜に 歩道を飾る 青いイルミネイション こぼれそうな笑顔 寄り添う恋人達 誰かに愛されるでしょうか? |
|
link 11.06.2015 10:58 |
а вот и перевод Синий синий иней Синий синий иней лег на провода Ищу я лишь ее мечту мою Синий синий иней |
Нет, это скорее: Бэ́самэ, бэ́самэ му́чо, |
> у́лтыма бэθ это шо за казахский езыг?:) v/b в интервокальной позиции всегда "в" и никогда не "б". |
бэθ пиренейский вариант бэ потому что начало слова (vez) θ потомушо z знаю шо у мэксыцi цэ як сэ произносють (повбывав бы) алю прытрымуюсь пырэнэйщчыны |
edasi, ну давайте не будем сочинять! в данном случае перед словом vez нет паузы, поэтому с фонетической точки зрения это не начало слова, а интервокальная позиция. смычному b здесь просто неоткуда взяться. и правила произнесения v/b абсолютно одинаковы во всех 19 странах, где испанский официальный язык, будь то Испания, Мексика или Гватемала. я тоже говорю исключительно "по-кастильски", мне акцент латиносов не очень нравится. |
понял вас честно говоря я идиомо испанское никогда не изучал исправляю Б на В (вита, бывшая бета). |
|
link 11.06.2015 12:49 |
про перевод забыли... Мучача молчит и слёзы льёт, |
Ну прямо Михал Юрьич! Стоит он и тяжко вздыхает, Пока озарится восток, И капают горькие слезы Из глаз на холодный песок :-) |
|
link 11.06.2015 13:03 |
Бэсамэ́ ты моя, Бэсамэ́! Потому, что я с севера, штоле, Я готов рассказать тебе поле, Про волнистую рожь при луне. Бэсамэ́ ты моя, Бэсамэ́ . Бэсамэ́ ты моя, Бэсамэ́! |
Ulyssa, вас уже выпустили из сумасшедшего дома? (с) Пожалела вас администрация форума – за прямые оскорбления в форме того, что вы называешь громким "личные сообщения" (которые я не заказывал и не просил мне присылать), всего одну неделю бана... Добрые люди... А на будущее предупреждаю: ваше слабоумие не дает вам права вынуждать меня все это читать. Если вы и дальше будешь писать свой беличий бред в ЛС, я эти ЛС буду сразу же скриншотить, сохранять и публиковать в открытом доступе. |
Уточню: у меня просто нет иного выхода. Я еще могу понять и как-то объяснить ваше желание безнаказанно исподтишка отправлять мне всякие гадости и оскорбления, чтобы никто не видел. Но терпеть это?.. С какой стати? Что временные, что постоянные банны не помогают – вы все равно всплываете рано или поздно. Поэтому я не вижу иного способа оградить себя от вашей истеричности. Аминь |
Ах ты бессовестный человек. Я этого безобразия не видела, случайно поиском другое искала. Ах ты и дерьмо. Мало тебе Мото было? Что, заткнулся, когда Мото перестал быть Мото? Че теперь на него не нападаешь? ))) Ты ж знаешь, кто на форуме Мото теперь? |
Только попробуй еще раз мне написать что-то. Я тебя презираю. |
Ты навсегда останешься гавном, которому нельзя доверять. Ты ЛИЧКУ на форум выложил. Тебе конец. |
|
link 25.08.2015 22:37 |
(пере)гарна дивчина |
вечер перестает быть томным, чо... |
вечер плавно переходит в томную ночь:) |
|
link 25.08.2015 23:08 |
"560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/RWwGXIjxbnI" frameborder="0" allowfullscreen> |
Thanks. |
|
link 25.08.2015 23:38 |
Sapienti sat. |
Sure |
|
link 25.08.2015 23:43 |
Можно подумать:-) |
Ржака)))) Мото черным деревом торгует и впитав уроки прошлого предпочитает не пересекаться. И это мудро. А вот когда ж вы поумнеете... |
Вы сами поумнейте, прежде чем другому делать замечания. Стухли. Фу, воняете. |
Товарищ Пью! Будь ласков, научи как вставлять видео в сообщения на этом форуме? Какой там тайный код html? |
"буквой В не только си, но и си-бемоль обозначают, правда, чаще всего в джазе." нет времени копаться в джазовых теор. книгах, но названия нот по-английски везде: C, D, E, F, G, A, B, где В= "си", а для си-бемоля есть Bb в европейской же практике (немецкоязычной) B означает "си-бемоль", а для "си" есть "h" ("H") |
Ulissa==>>"...сирень должна на улице цвести и радовать запахом и цветом..." Ulissa, пусть эти заросли сирени заменят вам соседский куст: "YouTube video player" width="640" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/5Zh9z1U1Qag" frameborder="0" allowfullscreen> |
Спасибо, Djey, очень приятно. У нас холодные дожди затяжные, сирень отцвела давно, а тут вы с сиренью)) |