DictionaryForumContacts

 KamenK

1 2 3 all

link 18.01.2014 9:23 
Subject: transconscious gen.

 Karisima

link 19.01.2014 10:31 
KamenK, может пригодиться? C. G. Jung".:... there must be a transconscious disposition in every individual which is able to produce the same or very similar symbols at all times and in all places. Since this disposition is usually not a conscious possession of the individual I have called it the collective unconscious, and, as the bases of its symbolical products, I postulate the existence of primordial images, the archetypes. … the identity of conscious individual contents with their ethnic parallels is expressed not merely in their form but in their meaning". - from Concerning Mandala Symbolism. C. G. Jung. trans. from “Uber Mandalasymbolik,” Gestaltungen des Unbewussten (Zurich, 1950)
По Карлу Юнгу, в предложении которое Вы цитируете для перевода, таким образом, transconscious - коллективное подсознательное ("...вторая психическая система коллективного, универсального и безличного характера, идентичная у всех индивидов. Это коллективное бессознательное не развивается индивидуально, а наследуется." К. Г. Юнг.
Концепция коллективного бессознательного.)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Коллективное_бессознательное

 dfdfdf

link 19.01.2014 10:55 
... классический пример переводческого ляпа ... должно быть "коллективное сверхсознательное" ...
... обычное дело .. в древнееврейском языке слова "верблюд" и "канат" отличаются одной буквой, и выражение должно звучать так: "Легче канату пройти в игольное ушко чем богатому человеку в царство божие", но благодаря дураку переводчику люди столетиями читают про какого-то верблюда, которому зачем-то приспичило сходить в игольное ушко ...ну при чем здесь верблюд?... почему не кошка или собака? тоже ведь не пролезут ... однако, пипл хавает, а что еще требуется от перевода ... да и по совести сказать, как этого Юнга не переводи, никакой разницы (толка) нет ... один хрен 99% населения не задумывается над тем, чем фаршируют их головы ...

«Многие люди подобны колбасам: чем их начинят, то они и носят в себе.» Козьма Прутков.

 Karisima

link 19.01.2014 11:09 
df df-ефович df-ов, (если опять чё не перепутала). Уж как там, кто, и чем переводил - вопрос исторически-риторический. Но такая терминология принята. Да и переводили ведь со шведского немецкого на ангельский и на русский, а временами потом уж после английского на русский. Надёжа одна, что переводили профессиональные психиатры, и о чём-нибудь договорились, и даже друг друга иногда понимают.

 dfdfdf

link 19.01.2014 11:24 
... один хрен ...)

 dfdfdf

link 19.01.2014 11:27 
...почему-то легче сохранить маразматичность перевода, чем просто признаться в ошибке исправить ситуацию...

 Erdferkel

link 19.01.2014 11:48 
"со шведского немецкого" - новое слово в истории психологии! вот что значит бессознательно постить!
кстати, вот эту книжечку
“Über Mandalasymbolik,” Gestaltungen des Unbewussten (Zьrich, 1950)
я в гуголе найти не смогла, только упоминания и цитации на каких-то не внушающих доверия сайтах
а транссознательное вместе с Юнгом - да сколько угодно
http://college-academy.ru/media/system/images/1/page02355___ranssoznatel'noe_.php
http://castalia.ru/telema-perevody/1833-izrail-regardi-sredinnyiy-stolp-glava-6-psihologiya-i-magiya.html

 dfdfdf

link 19.01.2014 12:03 
... это потому что Юнг перед смертью впал в транссознательное состояние, переходящее в кому...)

 dfdfdf

link 19.01.2014 12:10 
Транссозна́тельное состоя́ние (англ. Transconsciousness) — состояние, противоположное сознательному состоянию, при котором человек не осознаёт окружающей действительности (как во сне) и/или не реагирует на внешнюю стимуляцию. Собственно сон, как правило, не относят к транссознательному состоянию/

Транссозна́тельное состоя́ние могут вызвать: переутомление, переохлаждение, перегревание, недостаток кислорода в воздухе, сильная боль, глубокое эмоциональное потрясение, обезвоживание организма (например вследствие тяжёлого поноса, рвоты), нервное напряжение и т.д. Повреждение мозга может возникнуть как в результате прямого воздействия — травмы головы, кровоизлияния, электротравмы, отравления (в том числе и алкоголем), так и непрямого воздействия — недостаточного притока крови из-за кровотечения, обморока, шока, сердечных заболеваний или же торможения центра, управляющего кровообращением и находящегося в продолговатом мозгу, в результате его ранения.

Транссозна́тельное состоя́ние может быть вызвано также недостатком кислорода в крови при удушье, отравлениях, при нарушениях обмена веществ, например, при лихорадке, диабете. Мозг поражается также при воздействии тепла и холода — при тепловом ударе, замерзании.

Транссозна́тельное состоя́ние проявляется весьма широкой шкалой симптомов, начиная от написания философских книшек, статей, эссе и кончая состоянием клинической смерти. Практически всегда транссознательное состояние сознания является первым признаком серьёзного заболевания.

http://ru.wikipedia.org/wiki/���������������_���������

 Karisima

link 19.01.2014 12:10 
df, термин Подсознательное использовался в ранних работах Фрейда по созданию психоанализа, но со временем был подвержен серьезной критике и повсеместно заменён им на термин «бессознательное» (англ. the unconscious), Последователи Фрейда, как и современные ученые например, Жак Лакан, в описании психической жизни полностью отказались от терминологии «над-/под-».
Глянула на работы только Карла Юнга. Вот к примеру http://royallib.ru/author/yung_karl.html , сайт с которого иногда книжки качаю. Это что ж все работы исправлять? И если бы только Юнга.
Есть и другой подход http://www.grandars.ru/college/psihologiya/psihicheskaya-deyatelnost.html
Короче - чёрт голову сломит.
Erdferkel, я исхожу только из "I have called a transconscious the collective unconscious", и это только одна точка зрения, которую так и назвала "может быть".

 dfdfdf

link 19.01.2014 12:12 
...Фрейд обожал писать труды на русском языке ... особенно свои ранние работы....)))

 Tante B

link 19.01.2014 12:18 
что касается чёрта, то обычно он ломает только ногу...
http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_new/11828/черт

 Erdferkel

link 19.01.2014 12:19 
dfdfdf, вот это особенно понравилось
"Транссозна́тельное состоя́ние проявляется весьма широкой шкалой симптомов, начиная от написания философских книшек, статей, эссе и кончая состоянием клинической смерти. Практически всегда транссознательное состояние сознания является первым признаком серьёзного заболевания."
запостите в ступипедию или в луркмор :-)
Karisima, т.е. Вы предлагаете перевести
"I have called a transconscious the collective unconscious"
как
"я назвал коллктивное бессознательное коллективным бессознательным"?
это уже шведский русский получается, да простят меня шведы
Tante B, бессознательный чёрт может себе сломать что угодно!

 qp

link 19.01.2014 12:24 
сверх-, без-, над-, под-... осподя-аа, вот делать нечего людям..

а через забыли? :)
trans- здесь through, а по-русски транс-

 dfdfdf

link 19.01.2014 12:25 
... от коллективного бессознательного до коллективного бестолкового и коллективного бессовестного - рукой подать ... что мы и наблюдаем каждый день с естественным коллективным недоумением ...

 Karisima

link 19.01.2014 12:30 
Tante B, так то ж обычно, а в неординарной ситуации? Когда ногами - сколько ни бегай, все равно не найдешь. А когда сколько ни думай, всё равно не поймёшь - то можно и голову сломать. иль нет?:)

 Tante B

link 19.01.2014 12:34 
Karisima, это только в отрыве от родных осин так кажется
можно сказать "сам чёрт ногу сломит" или "голову сломаешь", но смешивать их, кмк, дурной моветон :О)

 Erdferkel

link 19.01.2014 12:36 
"Когда ногами - сколько ни бегай, все равно не найдешь." - это уже личное непонятливое началось
"здесь сам чёрт ногу сломит" - вовсе не о беготне, а о беспорядке типа хаоса

 Karisima

link 19.01.2014 12:37 
Да отчего ж "I have called a transconscious the collective unconscious" "я назвал коллктивное бессознательное коллективным бессознательным" стало. Юнг говорит, что транссознательное назвал коллективным бессознательным. Нужно поискать где ещё и до какого периода он пользовался термином transconscious.

 Karisima

link 19.01.2014 12:42 
Знаете, Erdferkel и Tante B, вот сижу и ломаю себе голову "Вот стань я чёртом, тоже так же себе б голову ломала, или только ноги":)))

 Erdferkel

link 19.01.2014 12:48 
цитирую Ваш пост:
"По Карлу Юнгу, в предложении которое Вы цитируете для перевода, таким образом, transconscious - коллективное подсознательное"
кстати, в немецких текстах Юнга TransbewuЯtsein или das TransbewuЯte не гуглится

 dfdfdf

link 19.01.2014 12:52 
...в этом философском ... ммм ...питательном субстрате ... черт не только голову, но и хвост запросто сломит...)))

 Karisima

link 19.01.2014 12:58 
Erdferkel, вот от сюда я узнала, что предложение для перевода из Карла Юнга http://transmissiononline.org/issue/awareness/article/light-and-archetypes-in-every-tradition . Не знаю как transconscious по-немецки в швейцарской психологии. Пасс!, у меня только ангельский исходник. Как и почему так перевели англичане - не знаю

 Erdferkel

link 19.01.2014 13:14 
а хорошо Вы залезли! вот где головоноги-то ломать! :-)
Journal of the Washington Center for Consciousness Studies
на базе
http://ru.wikipedia.org/wiki/Дзогчен
"The purpose of the journal is to enhance the study and the practice of the sublime art of becoming aware of awareness itself. Utilizing both the methods of meditative awareness and experiential phenomenology the object of personal awareness becomes awareness itself." - и всё сразу становится понятно. На колу мочало, начинай сначала

 dfdfdf

link 19.01.2014 13:18 
... настоящий переводчик никогда не сломает себе ни ногу, ни голову ... а присосется к переводу насмерть... и не отцепится, пока не переведет своим клювом весь текст до последней капли ...

 Erdferkel

link 19.01.2014 13:27 
а кровь голубая-голубая...
а три сердца тук-тук, тук-тук, тук-тук...
и текст не клювом переводят (это на устных только), а через жабры перегоняют
всё, ушла в себя, вернусь попозже

 Karisima

link 19.01.2014 13:49 
Оно-то так конечно, df, однако. На MT не раз уже, вероятно, ведётся речь (ой! машинопись ( ой! компьютопись)) о том, что перевод в области специальной требует специальной подготовки. При всей моей неосведомлённости в области психологии, не взялась бы психологического характера текст переводить, разве что соседке с её помощью.
Рассказы о том что, к примеру, судебный переводчик с 15-летним стажем перевёл "лебёдка" с одного языка как "лебедь" на другой, чем привёл в неописуемое изумление судью, Вам не новы.
И сама я сталкивалась с подобным - перевод заказывали в Москве в специализированном агенстве перевода, а через три года брошюра с переводом так и оставалась новехонькой, только пылью покрывалась. Хорошо, что были ребята на месте, которые в какой-то степени владели языком оригинала.
Вы, df, в любой области сильны в переводе?

 dfdfdf

link 19.01.2014 14:54 
...приходится...

 qp

link 19.01.2014 15:15 
"Вы, df, в любой области сильны в переводе?"

dfdfdf: Изображение - savepic.net — сервис хранения изображений

 rpsob

link 19.01.2014 17:47 
По-моему, с помощью психологов был создан "детектор лжи" и, наверно, много еще чего мне неизвестного. Так что - от психологии прок есть великий.
Другое дело, что когда они (психологи) начинают общаться и печатать статьи о без-, сверх-, под-, ..... и транс-сознательном, то должны переводить их на другие языки сами же. Непосвященный, действительно, от подобных трудов может окачуриться.
В любой науке могут быть завихрения. Вспомните "великого биолога" Т.Д. Лысенко! Только время расставляет все по своим местам.

 Erdferkel

link 19.01.2014 17:53 
"то должны переводить их на другие языки сами же" - вот такие уж они не-сознательные :-)

 dfdfdf

link 19.01.2014 17:54 
... самое ужасное, что сейчас потихоньку выявляется правота Лысенко в определенных вопросах и пределы применения генетики, которая до сих пор не может объяснить чем левая рука отличается от правой (ДНК в их клетках одинаковая)...
... например, клонированная овечка Долли оказалось липовой сенсацией, но об этом мэйнстримовая наука молчит как партизан на допросе... :=)))

Get short URL | Pages 1 2 3 all