Subject: OFF Все пропало, клиент уезжает gen.
|
У Гугла есть поисковик - и Мелкомягким захотелось. Вот вам бинг. У Гугла появился переводчик - Майкрософт себе создает. А чтобы набить цену, утверждает, что в повсеночной работе он запросто по пять раз за ночь да хоть сапожную щетку трахнет. Так вот запросто комбинацию функции распознавания речи и перевода в один присест... Ну - ну. |
|
link 11.11.2012 1:31 |
всем кто работает за 150 р/стр расслабиться и брать ипотеку никак нельзя. потому что всегда есть риск остаться без работы. ибо конкуренция. для уверенности в завтрашнем дне надо сначала сбавить цену до 120 р/стр |
тем, кто за 150р/стр работает, и сейчас нельзя ни расслабиться, ни ипотекой обремениться. |
Как ни парадоксально, но цену надо повысить ... ну, хотя бы, до трехсот (для начала). Тогда придется в два раза меньше работать, чтобы заработать столько же. И (о чем просто не думают) в два раза проще найти столько работы. |
по ролику - для презентации специально был выбран китайский язык??? ) |
бесполезно, нет у машинки субъективного мнения, не может мыслить критически и принимать решения нельзя правильно перевести предложение/абзац/текст, не уловив мысль, а машинка не может видеть мысль, она видит только слова и предложения. К тому же она работает по неким алгоритмам и правилам, но довольно часто от них нужно отступать и т.д. и т.п. и таких ситуаций намного больше, чем шахматных комбинаций в общем, пока нет искусственного интеллекта, нет и электронного переводчика. |
|
link 11.11.2012 10:10 |
а с речевыми распознавалками как? я про Горыныча много ругани слышал, все сам никак не попробую. у кого-нибудь получалось? |
А вообще, конечно, классная штука была бы для путешественников по глухим окраинам. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 11.11.2012 13:48 |
Эссбукетов, гуглопереводчик перешёл на платную основу, если вы не веб-интерфейсом пользуетесь, а API. |
|
link 11.11.2012 14:03 |
Евгений Тамарченко, а какая разница? я в этом не силен. |
|
link 11.11.2012 15:59 |
Когда-то много-много лет назад я занималась созданием алгоритма синтаксического анализа английского предложения - не для системы МП, а для других целей. Так что не понаслышке знаю, что однозначное автоматическое определение синтаксической структуры предложения по формальным признакам возможно далеко не всегда. А отсюда - неоднозначность автоматического анализа в принципе. Может, простенькие частные предложения и пройдут, а на 100% - никогда. А тут ещё плюс и распознавание речи. Вон тексты в формате PDF и то не всегда правильно распознаются. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 11.11.2012 19:02 |
Эссбукетов, Если через web-интерфейс, то бесплатно, а если вы им пользуетесь через другую программу (типичное применение — в рамках CAT-программ), то нужно платить денежку (кажется, очень скромную, точно не помню). Иначе работать не будет. |
|
link 11.11.2012 19:09 |
Спасибо, Евгений. Подумать только, машинный перевод уже продается за деньги! Реальность, от тени которой переводчики шарахаются уже не первый год, наконец наступила, и это прекрасно, потому что это значит, что машинный перевод занял |
|
link 12.11.2012 11:20 |
Вопрос, мимо которого я не могу пройти мимо. Я думаю, переводчики уже чувствуют, что почва уходит у них из под ног, в пятницу я был на совещании, и переводчик просто грустил, потому что он переводил только для одного дяденьки, а остальные нормально общались и иногда подсказывали ему, когда он путался в терминах. Так что уровень проникновения английского разной степени ломанности (а в среде специалистов, инженеров это достаточно хороший английский) вырос. Я работал переводчиком длительное время, и прогресс происходил на моих глазах. Теперь о машинном переводе - не нужно быть Мичио Каку, чтобы спрогнозировать, что на бытовом уровне (как пройти в библиотеку?) машинный перевод уже вытесняет и вытеснит человека в течение ближайших 5-7 лет. Сейчас уже в любом айпэде это есть. Тот рубеж, который дает хлеб с маслом форумчанам мультитрана, будет пройден в течение 10-15 лет. Ну по-честному, 90% того, что вы переводите, вполне под силу компьютеру, ну будут какие-то критические моменты проверяться (хотя на самом деле человеческий фактор как раз основная причина ошибок). Ну а штучная работа останется. Но на этом форме ни одного Лозинского или Пастернака и нет. И не надо рассказывать, что еще 20 лет назад это обсуждали, а я до сих пор перевожу. За эти двадцать лет произошел реальный прорыв в этой области, не в смысле каких-то новых алгоритмов перевода, а просто в вычислительной мощности. Не думаю, что даже пять лет назад было что-то похожее на то, что мы видим сейчас, тот же google translator, трехъядерные процессоры в смартфонах, интернет везде. Во время WWII Гитлеру были доступны вычислительные мощности, равные мощности чипа на сегодняшней поздравительной открытке с мелодией jingle bells. Просто при определенном уровне вычиcлительной мощности алгоритм становится уже не важным. |
ну что ж, придется всем переквалифицироваться в управдомы (хорошо, что лично мне удалось подсуетиться вовремя родиться :-) |
а я в цирк вернусь. бородатая женщина-змея без куска хлеба не останется |
тогда будут не нужны технари, архитекторы, конструкторы, разработчики - нажал на кнопку, компьютер все сам сделал, а там уже не далеко до того момента, когда компьютеру не понадобится человек )) И восстали машины из пепла ядерного огня... (с) |
ОксанаС., а можно я тоже с Вами в цирк (пока пенсия не пододйет)? я плясать умею |
|
link 12.11.2012 12:34 |
Архмтекторы и инженеры раньше чертили на пульманах, а сейчас есть autocad и трехмерное моделирование, и чего |
Kugelblitz, Вы не тех вспоминаете Вы чертежников за пульманами вспомните - где они теперь? |
|
link 12.11.2012 12:40 |
Erdferkel, на смену Hausmeisterам тоже придут умные машины. А цирк - это издевательство над животными. |
<< А цирк - это издевательство над животными. >> верно. Поэтому пусть там бородатые женщины выступают лучше ) |
|
link 12.11.2012 12:43 |
Некоторые чертежники освоили автокад и рабтают не в нии, а в инжиниринговых компаниях сидя за компьтерами |
фу ты, спохватилась - какие пульманы? это вагоны чертили за кульманами :-) |
|
link 12.11.2012 12:48 |
Много вы не заработаете - бородатая женщина и сомнительного вида хрюндель |
ладно, пульман-кульман, я животное мирное насчет сомнительного вида я бы на Вашем месте не выступала, т.е. в этом отношении любой Kugelblitz меня явно переплюнет |
EF, беру. у нас Sjoe! ковёрным уже назначен. |
спасёт только чувство юмора))))) |
ну вот, будущее обеспечено, пойду обед готовить :-) |
юмор - это когда смеёшься against all odds ) |
|
link 12.11.2012 13:12 |
Эдакое Спокойной ночи, малыши с тетей Оксаной, Хрюшей и Степашкой .. ну что, у меня уже мурашки по коже |
так Вам мурашки по нику и полагаются - электричество всё-таки кстати, не забудьте сообщить ученому миру, что у шаровых молний кожа есть :-) |
|
link 12.11.2012 13:22 |
уровень аргументации в посте от 12.11.2012 14:20 зашкаливает :) |
А может кто-нибудь назвать, хотя бы приблизительно, какие именно профессии УЖЕ СОВСЕМ вытеснили компьютеры? |
секретарей-машинисток вроде, или нет? |
а кто сейчас начальникам письма печатает? |
|
link 12.11.2012 13:50 |
лифтер не подойдет? |
не уверен насчет 70х, но в 80х точно ездил на лифтах без лифтеров... неужели тогда в лифтах компьютеры были? |
я неверно выразился: просто машинисток ) которые только на перепечатывании манускриптов специализировались |
|
link 12.11.2012 13:59 |
|
link 12.11.2012 14:15 |
Красная книга: почтальоны, секретари, рабочие (пролетариат в чистом виде), сотрудники бумажных СМИ, какие-нибудь верстальщики-наборщики офсетной печати, часовщики, сотрудники ремонтных мастерских по ремонту бытовой техники, электроники, операторы ПК, токари, чистильщики обуви, кузнецы, трубочисты и переводчики. |
|
link 12.11.2012 14:22 |
До чего дошёл прогресс - до невиданных чудес, Опустился на глубины и поднялся до небес. Позабыты хлопоты, остановлен бег, До чего дошёл прогресс - труд физический исчез, Позабыты хлопоты, остановлен бег, До чего дошёл прогресс - было времени в обрез, Позабыты хлопоты, остановлен бег, |
|
link 12.11.2012 14:24 |
Вы сами ставите переводчика в один ряд с лифтером, секретарем, машинисткой, телефонисткой - т.е. подтверждаете, что эти профессии могут выполняться механизмами, и если до сих пор это не так, это вопрос времени. |
|
link 12.11.2012 14:27 |
Пивная пузя - раньше автомобили на конвейре собирали люди, на автовазе продолжают собирать, на какой-нибудь Тойоте работают действительно роботы. |
Kugelblitz, поспорю Не знаю, как там в Тойоте, но полную сборку авто роботы не осуществляют, люди тоже работают (посмотрите, например, видео про калужкий завод VW), другой вопрос, что эти люди сами как роботы )))) |
эти люди дешевле роботов ) |
|
link 12.11.2012 14:53 |
Kugelblitz написал: "Я работал переводчиком". Kugelblitz, вам что, так не нравится в том качестве, на которое вы сменили перевод, что так остервенело, бездумно и не по-мужски алогично его клеймите? :) на всякий случай: лично я не сторонник той т.з., что перевод вечен, просто в дискуссии предпочитаю взвешенные суждения. |
на заводах VW в Германии, например, тоже не одни роботы роботают, люди тоже попадаются у нас тут недалеко в Зальцгиттере двигатели делают, так примерно 6 300 челов вкалывают и почтальонов рано в архив, не всё пока что электронное в этой области |
ага, везде вкалывают роботы, и именно поэтому все производство сейчас в Китае, а оттуда уже перебрасывается в более дешевый Вьетнам... Kugelblitz, если вы что-то пишете, то хоть цифры какие-нибудь приводите, данные исследований... а выдумывать из головы мы и сами умеем... |
|
link 12.11.2012 15:30 |
Эссбукетов, я доволен тем, что неплохо зная английский, я освоил еще одну профессию. Написал вроде все понятно, перечитайте еще раз. |
и только благодаря компьютерам вот этот вид искусства смог наконец-то достичь зрителей по всему миру: http://www.youtube.com/watch?v=XpQQpIOCp_A |
ага. На высокоуровневой немецко-французской встрече немцы вместо живых синхронистов использовали суперсовременную систему, которая синхронно переводила речь Меркель прямо на большой экран. Олланд и другие французы не могли удержаться от смеха (хоть и старались), когда она "особенно приветствовала молодые отопления" и т.п. |
такая переводная шайтан-машина может быть создана только вместе с полноценным искусственным интелектом. |
|
link 14.11.2012 11:10 |
Попытаюсь представить себе, как это будет работать: У нас сейчас для блага слабослышащих собираются на главных канал пускать все программы с субтитрами, причем автоматически выдавать сабы на экран делать будет неэпически дорогой автоматический распознаватель речи. Предполагаю, что к подобному распознавателю речи прикрутят машинный перевод и аудиоредактор. Как получившаяся смесь бульдога с носорогом будет работать - очень интересно. Возможно, работу менять придется не переводчикам, а Ваганычу с Задорновым |
= Попытаюсь представить себе, как это будет работать: = пойдет движуха упрощать речи и тексты с прицелом на более или менее однозначный машинный перевод. + аляТ9 приблуды |
|
link 14.11.2012 12:34 |
*Т9 приблуды* вот уж точно приблуда... из-за этого вашего Т9 теперь вместо простого русского слова "ОК") "О'Кейси" в смс-ках от каждого второго приходит... интересно, про него что, так часто пишут друг другу текст-месседжи, что его аж туда занесли??? |
= из-за этого вашего Т9 = Он не мой. Он "новых грамотных". 8) |
А в это время... На незнание россиянами иностранных языков пожаловались 36 процентов респондентов http://lenta.ru/news/2012/12/05/language/ |
You need to be logged in to post in the forum |