DictionaryForumContacts

 Рудут

1 2 all

link 20.03.2012 17:12 
Subject: спор с нейтив-спикерами :-) gen.

 amat

link 21.03.2012 11:51 

Рудут
И вы еще вещаете про подлежащее и сказуемое? Учитесь у 123?
Еще раз и медленно.
Подлежащее не заканчивается словом steps, а заканчивается словом transaction.
В первую очередь = один из первых шагов, при присвоении an arm’s-length interest rate to a particular intercompany loan transaction следует определиться = должен быть обусловлен , исходя из risk profile and credit quality..."

 Рудут

link 21.03.2012 12:08 
amat,
"один из первых шагов должен быть определен на основании" не эквивалентно "в первую очередь следует определиться исходя из". Точка.
Дальнейшие спекуляции и притягивание смысла за уши мне не интересны.

ЗЫ. У сайта новая фишка: раньше он не отправлял посты, сообщая об ошибке 1025, теперь просто сбрасывает к черту всю твою писанину и показывает домашнюю страницу Мультитрана. Прелэстное нововведение.

 silly.wizard

link 21.03.2012 12:27 
оба-на!
вы видели?! 123: раз*банен!!!
теперь поклонникам его творчества не придется каждый раз, глядя на сообщение от witness, ломать голову над вопросом "правда ли, что это пишет 123:, или нет?" =)))))).....)))

 ОксанаС.

link 21.03.2012 12:33 
...похоже, не просто неудачник, а неудачник, обиженный женщиной...

все, трибуна ваша и публика тоже, вперед

 Sjoe! moderator

link 21.03.2012 12:36 
Iz a puzzlement (c)

У меня бы тоже лыжы не поехали. Кто и где писалъ английские слова?

 bobe

link 21.03.2012 12:36 
... Воистину раз*банен :)

 _Ann_

link 21.03.2012 12:42 
женщины они такие - кого хошь обидят :)

silly, если б не ваш пост, я б и не заметила, что ник другой!

 123:

link 21.03.2012 12:43 
***У меня бы тоже лыжы ***///
... дык, на то они и носители, а не носильщики ... разница...

 123:

link 21.03.2012 12:53 
....т.е. "начальствования"...

 amat

link 21.03.2012 12:57 
123

" вы спорите с истуканшей.."

Боюсь, что вы правы. Пусть идет себе лесом и грибы собирает.

Я рад, что вы вернулись. Глядишь, не так сильно заматереют в своем сознании собственной офигенной компетентности.

 AsIs

link 21.03.2012 13:07 
знали бы в "Мооди'c", какие страсти кипят вокруг их невинного предложения)))
кому там некогда было сформулировать? нате вам: При этом налоговики подчеркивают, что при установлении процентной ставки arm’s-length по той или иной сделке межфирменного кредитования первым делом следует определить состав рисков и кредитоспособность заемщика.

 123:

link 21.03.2012 13:12 
...при этом крайне важно отличать "at-arm's-length transaction" от "not at-arm's-length transaction" ... например "at-leg's-length transaction" ... разница очень существеннная когда рукой или ногой по фейсу ...:=)))

http://dic.academic.ru/dic.nsf/efin_dic/36042

 AsIs

link 21.03.2012 13:29 
**"один из первых шагов должен быть определен на основании" не эквивалентно "в первую очередь следует определиться исходя из". Точка.**

Еще как эквивалентно. один из первых шагов - это то, что делается в начале, т.е. с чего начать дело. Дело в данном случае - определение ставки. Так вот то, с какой стороны заходить на дело определения ставки, зависит от того, какие risk profile and credit quality. все нормально с предложением, о чем спор-то? что американские чуваки не знают английского?)))

 AsIs

link 21.03.2012 13:37 
Не та контора, чтобы на своем официальном сайте текст выкладывать ошибочно скомпилированный. Взвесьте, где ахмед с его новаторским предложением ставить английский у американцев, а где http://www.moodysanalytics.com/~/media/Insight/Quantitative-Research/Client-Spotlight/2012/2012-27-01-Client-Spotlight-Transfer-Pricing-Consultancy.ashx

 AsIs

link 21.03.2012 14:02 
а че сразу такая тишина гробовая?))) спорьте дальше, если хотите. Я не намеревался вам помешать... Извините))) я больше так не буду

 bobe

link 21.03.2012 14:10 
:-) Прикольненько

 nancy-121

link 21.03.2012 14:13 
...при определении an arm’s-length interest rate to a particular intercompany loan transaction необходимо учитывать risk profile and credit quality..."

и не надо никаких шагов.

 Sjoe! moderator

link 21.03.2012 14:17 
Speakin' of Moody's speak.

По ссылке AsIs четаю:

"The implied rating output can also be used to justify the economic substance of the transaction conditions and analysis to tax authorities".

"We can also mention that RiskCalc Plusis primarily used in a business setting by commercial banks, not just by transfer pricing practitioners."

"Since many tax authorities already use RiskCalc Plus to do their own analysis, they find auditing transfer pricing projects that used RiskCalc Plus easier to audit"

"...they find auditing transfer pricing projects that used RiskCalc Plus easier to audit".

"...our client chose to utilize Moody’s Analytics RiskCalcTM Plus."

Вот интересно (с), пачему? Одначе так, одначе иначе, а?

 AsIs

link 21.03.2012 14:29 
и што?))) use stands for "применять", utilize stands for "перешли на", "стали использовать"... кагбэ... в чем противоречия? Или то есть вы настаиваете, что экспаты, не узревшие ничего особенного в предложении - бездари необразованные, вместо уроков английского в школе в паб бегали...

 Peter Cantrop

link 21.03.2012 14:30 
с первого раза прочёл interest rate should be determined
почему должно быть иначе

 AsIs

link 21.03.2012 14:36 
потому что на там написано one of the initial steps should be determined независимо от того, кто как прочел, и как должно быть)))

 amat

link 21.03.2012 14:42 
AsIs+
Особенно "как должно быть")))

 Рудут

link 21.03.2012 14:43 
AsIs,
вы всерьез решили, что привели убийственный аргумент в том смысле, что если статья опубликована на сайте MA, то в ней не может быть ошибок? :-) А типа не догадывалась, что именно я перевожу :-)
Я даже рада, что не надо по частям выкладывать контекст - вот он весь, как на ладони.
Если вас не затруднит, прочитайте повнимательнее статью и ответьте на вопрос, с какой стати в следующем абзаце вдруг возникает речь про кредитный рейтинг:
The trouble is, determining a credit rating for a subsidiary or new venture that does not borrow money in the public markets can be difficult.

Для чего он нужен, этот рейтинг, как его определить и как с его помощью определить рыночную процентную ставку.

В общем, если осилите статью с начала до конца,тогда и поговорим на тему what exactly should be determined.

Надеюсь, вы также в курсе, что такое трансфертное ценообразование и почему возникает вопрос определения рыночной процентной ставки по кредитам между различными дочерними компаниями одной корпорации.

 Supa Traslata

link 21.03.2012 14:48 
>>...ну, Сергей Воинов 0.75 ... спасибо, рассмешил ... а что паспорт с московской пропиской не продемонстрировал?... главный же козырь в споре, так сказать ... >>

Это только за пределами 101 км номера на 50, 90, 150, 190 за московские проходят *ы*

 123:

link 21.03.2012 14:57 
"отчего и почему первым признаком отравления является посинение трупа?"...(с)

... amat ... AsIs .... неужели вы серьезно собираетесь перебрехать профессионального брехуна?...да ни в жисть ... так начнет ученостью трясти, что в глазах зарябит... за наперстком вы не уследите - зуб даю ...

...вспоминается дедушка Ленин - общепризнанный король дешевой демагогии и брехни: "Коммунистом может стать только тот, овладел всеми знаниями, которыми владеет человечество" ... вот сначала овладей "всеми знаниями, которыми владеет человечество", а потом садись играть с наперсточником у трех вокзалов ... результат предсказуемый и очевидной ...

 123:

link 21.03.2012 15:06 
... Supa Traslata ... да я просто любуюсь Сержем 19/85 ... потешный малый ... ну и что, что иногородний?... зато свой в доску ... простой ... наш ... тянется за большими и мудрыми ... в конце концов он тоже раздобудет себе московскую прописку и тоже станет маленьким рудутом ... тьфу!... начальником ... все получат о чем мечтают ... каждому свое...)))

 AsIs

link 21.03.2012 15:17 
Sjoe!
Кстати, спасибо за ваш пост. Очень показательный. Вот именно этим нэйтивспикер и отличается от ненэйтивспикера. Это еще один аргумент в пользу того, что автор в совершенстве владеет языком. Ибо для вас (ненэйтивспикера) удивило, что в одинаковых (якобы) ситуациях используются разные термины, а автор понимает это тонкую грань между use и utilsie. Прочитайте каждый свой случай по 5 раз и вдумайтесь. Тогда почувствуете разницу. А если все же нет, тогда 150р/1800, увы…

 AsIs

link 21.03.2012 15:20 
**А типа не догадывалась, что именно я перевожу ** - а это и не для вас. И знать для чего нужен рейтинг в данном случае не нужно. Нужно знать язык, чтобы построить фразу. Так же как инженеру-ремонтнику вертолетов не обязательно налетывать каждый день часы, чтобы починить пропеллер

 AsIs

link 21.03.2012 15:22 
а вы уже перешли на аргументы типа "А вы не знаете - так и молчите!" Слабенько!

 Sjoe! moderator

link 21.03.2012 15:29 
Кас. "для вас (ненэйтивспикера)" - Мона спросить? Откуда у вас такая уверенность? ;)

Вы мой СоB переводили? ;)

Use & utilize другой (ненэйтивспикер) named one Earl de Galantha как-то развел следующим примером: "Оur calculator was down; so we utilized the abacus old Mr Johnson used back in the 1950's."

 vasya_krolikow

link 21.03.2012 15:32 
я ща зарыдаю, предложить Шу 150 р. за учётку ...
а то он тонкой грани не чувствует, негодник

 AsIs

link 21.03.2012 15:34 
сначала ошибся американский автор статьи, затем ваши тупые редакторы, за ними следом еще более тупые ваши экспаты ничего не углядели... могли бы сразу у ахмеда спросить))) нет, лучи у вас... Не обижайтесь. Ничего личного. Успехов!

 nephew

link 21.03.2012 15:37 
с топором на образа с)

 Sjoe! moderator

link 21.03.2012 15:37 
И вам не болеть! :)

 123:

link 21.03.2012 15:39 
... эх, AsIs .... а ведь минздрав предупреждал ... )))

 AsIs

link 21.03.2012 15:41 
ВЕЛИКОЛЕПНО! наш куркулятор сломался, и мы прибегли к помощи того, который использовался в 50-х. великолепный еще один пример, спасибо

 AsIs

link 21.03.2012 15:44 
vasya_krolikow
ну так а что ж он не влупит никак, чем систеиное постоянное использование отличается от резкой мены курса и перехода на нечто другое, задействования? я вполне допускаю, что достойный человек и переводчик, но вот уперся в своё, может, и понимает, что ошибся, но будет вот переть головой в кирпичную стену.

 123:

link 21.03.2012 15:46 
***просто принимайте как данность, хорошо?***... (с)...

 tarantula

link 21.03.2012 16:23 
123: , не успели откинуться из бана, а уже благородной даме в рот грязный футбол положили. страшный вы человек, хоть и Шер слушаете..

 123:

link 21.03.2012 16:39 
...tarantula ... I could not fail to disagree with you less...(с)...

 tarantula

link 21.03.2012 17:54 
i couldn't care to care less when you say things like this или чего в таких случаях положено отвечать?

 Лу Рид

link 21.03.2012 18:00 
AsIs перебздел малясь: нутренне чую, мУди не хотели конфуза.
По тексту subject, скажу, что сумбурно как в худшие годы СССР.

 Peter Cantrop

link 22.03.2012 6:02 
По сабжу - а что не перевести-то, а то одни слова, слова...
Так и не увидел варианты мэтров.Даже если в оригинале чего-то не хватает.

 AsIs

link 22.03.2012 7:16 
Peter Cantrop,
**Так и не увидел варианты мэтров**
Я не мэтр, поэтому было время сформулировать свой вариант (за что и был обгажен). А что до мэтров, то им просто некогда было. Нужно понимать, занятые люди. Прилепили ярлык "сумбурно". И хватит. Чего еще надо? И вообще, если до умишка твоего ("твоего" - абстрактно, не обращение на "ты") не доходит что-то, пиши заказчику так: "там у вас сумбурно, я импотентен такое переводить..."
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Pages 1 2 all