DictionaryForumContacts

 Монги

1 2 all

link 6.03.2012 7:21 
Subject: вакансия: переводчик в Политехнический музей (Москва) gen.

 Erdferkel

link 7.03.2012 22:02 
nephew, спасибо! Счастливая, счастливая, невозвратимая пора детства! (с)

 10-4

link 8.03.2012 15:54 
Так вроде бы конкурс на реконструкцию Политехнического музея выиграли японцы. Под этот проект и переводчика ищут...

 10-4

link 8.03.2012 15:56 
А может быть и англичане:
В сентябре 2010 г. на конкурсной основе был выбран разработчик концепции обновленного музея - британская компания Event Communications. Работа над концепцией и общественное обсуждение предполагается завершить в феврале 2011 г., после чего будет объявлен архитектурный конкурс.
В ходе реконструкции само здание будет несколько перестроено. Высокий статус охраняемого памятника имеет в основном центральный корпус, а также Большая аудитория, единственный объект культурного наследия федерального значения в Политехническом музее (она будет отреставрирована со всей тщательностью). В целом после реконструкции поток посетителей в двух музейных зданиях, одно из которых планируется построить за МКАД, в "Сколково", увеличится в три раза - с 500 тысяч в год сейчас до 1,5 миллионов человек.

 vinni_puh

link 9.03.2012 2:19 
Здесь особых знаний не нужно. все что требуется выучить несколько параграфов на иностр. языке.

ага, не нужно, как же. а в результате получаются стенды как в Эрмитаже в залах древних народов - там такой треш накалякан что даже читать стыдно. переводчик перевел (явно без знаний какой-либо истории и с весьма шатким знанием английской грамматики и не удосуживаясь проверить правильные названия народов и предметов в хорошем словаре), на адекватном редакторе сэкономили, и все вывесили в залы как есть. а англоговорящий народ либо ржет и снимает "на память", либо ухмыляется "ну, это ж Раша, нормально". А это Эрмитаж. Стыдно все таки.

 mahavishnu

link 9.03.2012 6:11 
Anna-London, такое сразу в глаза бросается. А это в России в порядке вещей. Летом был в Москве, хотел поработать-попреподавать месяц там в языковом узе. А они вторым вопросом "А сколько Вам лет, мол?" Ну я и сказал, сколько. Потом они уже со мной и не разговаривали больше. Наверное, испугались, что думать у меня уже не получится.
А может, я по-русски с новозеландским акцентом говорил?

 kondorsky

link 9.03.2012 6:36 
Старение человека начинается гораздо раньше, чем 45 лет. На самом деле, ДНК укорачивается уже после 1-го деления. Вопрос в том, как возраст сказывается на тех или иных профессиональных способностях. Например, спортсмены уходят еще раньше, а работники умственного труда как правило могут позволить себе задержаться. В отношении перевода, из личного опыта скажу что после примерно 37 действительно заметен медленный процесс снижения реакций, но он довольно долго и эффективно компенсируется багажом и логическими способностями. Во всяком случае, что касается письменного перевода, 45 на мой взгляд - самый расцвет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all