DictionaryForumContacts

 Alisa2

1 2 3 4 5 6 7 8 all

link 5.04.2011 16:07 
Subject: Не пропадать же добру

 Kirsha

link 6.04.2011 13:40 
Не пропадать же добру.
Consider:
1) “Nothing of value should be wasted.”

См. например, фрагмент:
"Punctuality is the politeness of kings"
It is a rare Caidan that does not firmly agree with King Louis XVIII of France that royal punctuality is important.16 After all, time has value — including the time of the populace — and nothing of value should be wasted. During the early and high Middle Ages, however, the concept of "wasting" time did not appear in European writings.
(http://www.troynovant.com/Farrell-A/Essays/Medieval-Timekeeping.html)

Ну, а если попробовать сохранить разговорно-фамильярный оттенок исходного варианта аскера, то можно использовать и сленговое выражение:

2) This stuff shouldn’t go down the drain. (Take it as a gift.)

Slang: go down the drain – пойти прахом/ насмарку/ коту под хвост (see MT)
e.g. The whole project went down the drain. (see Free online dictionary)
Возможно, в этом случае реципиент не «будет чувствовать себя облагодетельствованным», чего опасается аскер.
Верно заметил Wolverin: “в русском "аналоге" чувствуется ирония – "[да ладно, чего уж там] - не пропадать же".”
Не уверена, иронично ли звучит мой англ. аналог с использованием сленга и много/ мало ли в нем дружелюбия (реплика Tante B выше). Для точного ответа требуется носитель.

Incidentally, аскер всячески подчеркивает, что хочет избежать личной оценки предмета высказывания при переводе на английский и, в том числе, упоминаний о мусорных корзинах, дренажных канавах и т.д.:

SirReal: "Let's not waste a good thing. Где Вы тут увидели акцент на себе? Слова "я", "мне", "мое"? "

Аскер: Здесь акцент и на "good thing", и на Let's, что звучит еще более лично, чем "я", "мне", "мое", т к вовлекает и "личность" ч-ка тоже, не спрашивая его желания, на минуточку…Почему вы решили, что … моя работа- это нечто, что возможно выбросить в корзину?
И далее: «Нужна конкретная фраза или ее аналог, может, и в других ситуациях сгодится…А мне нужен акцент на " ну не пропадать же, не выбрасывать же...", т е как можно безличнее и безразличнее. Легко»

Есть такая ситуативная фраза в казенном английском, которая, кстати, озвучивалась на этом форуме и хорошо гуглится:
to prevent wastage (of food, paper, natural resources, etc.) - избегать напрасных затрат, расточительства (See Forum archives - amateur-1, Kirsha).
Далее, само слово “wastage/ waste” подразумевает пустую трату некоего ценного ресурса, и поэтому слово “добро” можно опустить при переводе.

Тогда возможен и торжественно-официозный вариант перевода исходной фразы:
3) To prevent wastage / a waste of my time/ I am sending you my work anyway (as a gift).

 SirReal moderator

link 6.04.2011 14:05 
Alisa2, Вы безнадежны.
Всего доброго, удачи, желаю побольше неоплачиваемой работы.

 Serge1985

link 6.04.2011 14:13 
Сэр, не обижайте бедную влюбленную дэвушку:

"Интим не предлагать! надо что-то простое, но душевное))
обсуждение http://www.eons.com/groups/topic/2146987 понравилось .
Брайана Адамса не предлагать (...i do it for you), предмет воздыханий его на нюх не переносит, как и другие романтические сопли - сложный случай- англичанин+козерог : чем проще, тем теплее))
Судя по обсуждению, романтичнее русских в мире нет)))
Сюда же. Какое слово лучше использовать для шутливого "зануда". Контекст, например: -Ты идешь уже (собрался)? -Да мне еще (шнурки) гладить. - "Зануууда"))) "

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=247544&page=1&l1=1&l2=2

 Serge1985

link 6.04.2011 14:14 
пост Alisa2 от 1.04.2011 20:05

 Монги

link 6.04.2011 14:17 
...где мой кусунгобу...

*_*

 Serge1985

link 6.04.2011 14:20 
и нахрена те, брателло, японский кинжал?

 Dmitry G

link 6.04.2011 15:32 
Лобовь - великая сила!
Когда она есть, то и семь вёрст - не крюк, и настолько с ним хорошо, что не пропадать же добру.

Стоит подумать о татуировке на ступне... :)

 valex

link 7.04.2011 4:31 
OK, let's keep it for later.
or
Let's save it for later

 Rascha

link 7.04.2011 5:00 
какой неожиданный оборот.
(вау, интрига (с))

 Serge1985

link 7.04.2011 6:07 
"Когда она есть, то и семь вёрст - не крюк, и настолько с ним хорошо, что не пропадать же добру"

Дядь Дим, зачот! )

 Анна Ф

link 7.04.2011 7:54 
Если он - британец, его только смутит получение этого перевода. Это у русских принято что-то подобное сделать для друга. Перевести 20 страниц бесплатно. Для них это будет странное выражение чувств. Заказ перевода - перевод оплачивается. Если человек не собирается за него платить - ему не нужен перевод - он его не заказывал - нужно было бы - заказал. Таким образом, можно лишить его права на свободу. Похоже на материнскую опеку в стиле мамы и Фредди в I Carly. Он от нее частенько убегает.
Вспоминается Ноздрев. "Понимаешь, мне хочется, чтобы у тебя были собаки".

 skate

link 7.04.2011 7:59 
У него всегда есть выбор не открывать вложение к мейлу и не использовать таким образом халявный перевод. В вообще, Елена Аквариус +1, - самый нейтральный и понятный вариант.

 silly.wizard

link 7.04.2011 8:22 
друзья, аскер - не переводчик.

далее, ветка слишком длинная и я может что-то упускаю, но вроде бы нам до сих пор не сказали что за артифакт является "добром" в искомой фразе "Не пропадать же добру".

только, скорее всего, это НЕ ЕСТЬ перевод. косвенное свидетельство есть тут - Alisa2 (6.04.2011 5:49 link):
"Почему вы решили, что ... моя работа- это нечто, что возможно выбросить в корзину?"

 skate

link 7.04.2011 8:27 
Да, это интересный момент. Контрвопрос (к аскеру): а какую работу нельзя выбросить в корзину? Даже идею можно выбросить (отбросить, не использовать).

 Serge1985

link 7.04.2011 11:11 
совесть =)

 Анна Ф

link 7.04.2011 11:14 
Да, таким щедрым жестом можно пробудить совестливость - но тогда прощай, бескорыстность!
Or I am a monkey's uncle.

 tarantula

link 7.04.2011 13:19 
действительно, две корзины предусмотрены практически для всех вариантов мусора, как материального, так и нематериального - одна на рабочем столе, а вторая под рабочим. нет, ну конечно, если аскер не смастерил(а), например, трюмо на заказ, а его(её) с оплатой прокинули, и вот он(а) сидит и думает: а чОрт с ней, с оплатой! а дай-ка всё равно отправлю. в корзину, каналья, не влазит, а тащщыть сей артЭфакт на мусорку уж больно тяжело. отправлю-ка с любезною припиской, мол, от всей души. уж как хорошо мне с вами, благодарствуйте и примите трюмо за бесплатно. оно хоть и мелочь, а приятно.

 Elena Aquarius

link 7.04.2011 14:44 
Как сказал поэт – «нам не дано предугадать, как наше слово отзовётся…»
А тем более (позволю себе добавить) - как отзовутся наши широкие жесты и дела, даже и добрые. У каждого человека есть какие-то национальные особенности, и есть личностные качества. Есть, наконец, настроение в каждый конкретный момент. От всего этого (и ещё от много другого) зависит восприятие. Рассчитать реакцию и подстроиться под другого невозможно. Что делать? Мне кажется, поступать по велению сердца. Не думаю, что облагодетельствованный получатель перевода будет в шоке – может, даже очень рад будет, и споёт на радостях (как «Бони М» в своё время): «Oh, those Russians….”

 Serge1985

link 7.04.2011 14:50 
"useful idiots" (c)

 tarantula

link 7.04.2011 15:10 
не пропадать добру! бесплатному - тем паче.
тем более, что с вами хорошо мне.. пусть идёт
по почте к вам трюмо. ему, как бешеной собаке,
семь вёрст - не круг. Про это Брайан Адамс омерзительно поёт.

английский козерог (ужасно сложный случай),
как вы мне безразличны, ну и зануууда вы.
романтика соплей чем холодней, тем лучше..
интим не предлагать. бесплатные шкафы.

 silly.wizard

link 7.04.2011 15:28 
спасибо, тарантула! =) тихо плакал.

\\ ...благодарствуйте и примите трюмо за бесплатно. оно хоть и мелочь, а приятно. \\

тонкий английский юмор. вмемориз! =)

 natrix_reloaded

link 7.04.2011 15:59 
///спасибо, тарантула! =)///
+1
Вы кроме тонкого юмора еще и чудеса здравомыслия на этой ветке продемонстрировали. Я уж было к ней всякий интерес потеряла, а тут подумала "дай, гляну, что ж там апать столько можно". Моя интуиция меня не подвела:)))

 Dmitry G

link 7.04.2011 16:04 
Так я не понял, а здесь-то татуировку на ступне про ножи и тернии - делать будем? :)

 Rascha

link 7.04.2011 16:04 
и я не могу пройти мимо творчества тарантулы, не всхлипнув, тронувшись)))

 silly.wizard

link 7.04.2011 16:13 
для тату на ноге предлагаю тему:
вытатуировать шнурки - в разглаженном и зашнурованном состоянии.
решает сразу несколько проблем: символично, не надо гладить, ошибки в английском исключены, .... как бонус - не развяжется. (последнее должно быть актуально для аскера склонного крюки по семь верст наворачивать)

 Tamerlane

link 7.04.2011 16:48 
Why waste it?

 Alisa2

link 7.04.2011 17:24 
"silly.wizard
друзья, аскер - не переводчик."- вау! что-то забрезжило!...
только из-за вас ,пожалуй, вернусь...
Не собиралась, т к уже ясно, что либо подходящего аналога в английском нет, либо подходящего переводчика на форуме, и сатисфакции я тут не получу...
Народ находит здесь интригу? ОК, будет вам интрига! А пока я наматываю версты наземкой из Таиланда в Китай, крюк через Лаос, (извиняйте, если пропадать буду ) , разгадайте, для начала, старую детскую загадку (не оффтоп, вы это поймете, обещаю) , если никто не разгадает, бесполезно раскрывать интригу.
silly.wizard, вся надежда на вас, я в вас верю!
Итак, загадка:
Адам утром, как обычно, запер дверь на ключ и умотался на работу, Ева осталась дома. Вечером приходит, открыл дверь своим ключом, и что он видит: окно распахнуто, аквариум разбитый под окном валяется, воды полно на полу, и во всем этом безобразии, лежит Ева. Мертвая. Вопрос: кто убил Еву?
можно задавать любые вопросы и получить на них от меня честные ответы, но только "да" или "нет", формулируйте вопросы соответственно, можно по-английски.
Если никто не отгадает, ответ скажу, но только после того, как вы скажете "сдаюсь")). По ответу должна быть понятна "интрига", кто в себе не уверен, сбегаем из ветки и прячемся, ага?, кто не спрятался, я не виноват (с) Blame yourself if you don't feel safe (c) ))

 Oscar Milde

link 7.04.2011 17:38 
***Не собиралась, т к уже ясно, что либо подходящего аналога в английском нет, либо подходящего переводчика на форуме, и сатисфакции я тут не получу***

Рожа, зеркало..

 natrix_reloaded

link 7.04.2011 17:43 
***Рожа, зеркало..***
Во, аскер жжет, аж Oscar Milde по-русски заговорил:)

 Alisa2

link 7.04.2011 17:55 
"Oscar Milde
Рожа, зеркало.. "
Это Вы , вроде, нейтив? Тогда, Вы позволите, я, как нейтив, Вас поправлю:
рожица ))

 Tamerlane

link 7.04.2011 17:56 
Well, did Eve die of thirst??

 Tamerlane

link 7.04.2011 17:59 
Or were they living above the Earth at the moment?

 Tamerlane

link 7.04.2011 18:01 
She must've run out of drinking water.

 Oscar Milde

link 7.04.2011 18:06 
Alisa2,

“Рожа” была не о вас лично, сами знаете – это поговорка такая грубая.. Я рад, что вы не обиделись.

 Alisa2

link 7.04.2011 18:07 
"Well, did Eve die of thirst??"-нет ( хе...хе... куча воды и жажда-гм...логика..., хотя... тепло...)
Or were they living above the Earth at the moment?-нет. эта ситуация вполне реальная, ничего необычного нет

 Tamerlane

link 7.04.2011 18:12 
She got hungry and ate a fish?

 Alisa2

link 7.04.2011 18:14 
"She must've run out of drinking water."- а вы умрете в течение часов 10-12, если у вас питьевая вода закончится?

 Alisa2

link 7.04.2011 18:14 
She got hungry and ate a fish? -нет

 Mutarjim

link 7.04.2011 18:30 
Ева хотела выкинуть аквариум? Слила воду, но поскользнулась?

 Mutarjim

link 7.04.2011 18:31 
выкинуть, чтоб привлечь внимание

 Alisa2

link 7.04.2011 18:33 
нет

 Tamerlane

link 7.04.2011 18:35 
Well, EVE is a fish and the aquarium fell down and broke.

 nephew

link 7.04.2011 18:35 
Ева, видимо, кошка.

 Tamerlane

link 7.04.2011 18:37 
The cat must be Adam?

 Tamerlane

link 7.04.2011 18:40 
Solved?

 Alisa2

link 7.04.2011 18:47 
"Well, EVE is a fish and the aquarium fell down and broke."
Tamerlane, позвольте пожать Вашу мужественную руку и поздравить с отсутствием стереотипов в мышлении.
"Ева, видимо, кошка"
"The cat must be Adam?"
Однако, как вас легко сбить с верного пути...

 Tamerlane

link 7.04.2011 18:49 
Да, Близнецы нерешительны!

 Wolverin

link 7.04.2011 18:52 
Tamerlane, cool!
You are the man.
I do not know about you guys, but I am having a ball.

 Tamerlane

link 7.04.2011 19:10 
Well, if Adam is not a cat, the window then being open, who pushed the aquarium? Was it God?

 Tamerlane

link 7.04.2011 19:12 
disguised as a gust of wind?

 Wolverin

link 7.04.2011 19:15 
м.б. аскер неточно сформулировала задачу. это из логических задач.
вот нашел такое:
http://www.akademiki.biz/forum/lofiversion/index.php/t328.html

 Wolverin

link 7.04.2011 19:17 
т.е. аскер могла чегой-то домыслить сама, и получилось неудачно.
В свое время я обожал такие задачки. Особенно про "острова лжецов".....

 Alisa2

link 7.04.2011 19:25 
"disguised as a gust of wind?"-точно

У нас тут час ночи уже, уже сегодня в 6-00 в путь, 2-3 дня через дебри и джунгли Лаоса, выйду на связь только в Китае. А теперь забудьте о загадке и попробуйте найти хотя бы 10 отличий :)), что в ветке было дано как информация, а что домыслено, придумано и принято по-умолчанию (и в других моих ветках тоже, кстати) . А также неплохой тренировкой было бы вообразить хотя бы по 2 возможных варианта, отличных от того, который вы сочинили и пришили как само собой разумеющееся. Пригодится. Особенно, переводчикам.
Заранее искренне прошу прощения у тех, кто примет это за стеб, т к ,честно говоря, это так и есть, каюсь. Валюсь спать . Для тех, кто не обидится (open-mind persons), обещанное продолжение следует...

 Wolverin

link 7.04.2011 19:31 
Alisa2,

ну просто нет слов, умеют же некоторые переводчиков разводить:))
Have a safe trip, but be careful, there is a jungle out there. You know what mean?

 Wolverin

link 7.04.2011 19:33 
oopsie - "Do you know what I mean?"

 tarantula

link 7.04.2011 21:57 
мммм.. позвольте мне сделать первый нах на предмет этой последней шарады. поехали в джунгли. стало быть, следующая партия шкафов - из бамбука?

 Dmitry G

link 8.04.2011 8:17 
По теме: мы не знаем, заказывал ли "человек" ту сделанную работу (понятно, что не перевод), но, в любом случае, некий интерес к предмету он имеет. И, скорее всего, хотел бы, так или иначе, получить некий результат. По крайней мере, каким-то образом обозначил при общении или в переписке эту свою мечту.
Предположим, Алиса решила сделать ему кагбэ подарок-сюрприз (семь вёрст-то не крюк, мы ж помним). Тогда что-нибудь в таком духе можно написать:
Here's the thing you've been looking for (thinking of). It wasn't too much of an effort (was no special effort, not at all). Anyhow, it looks nice (to me), and it would be a shame if we wasted it. So feel free to use it at your discretion (you may even share it with other stupid jerks like you).

P.S. The thought [that] you've managed to find use of < this thing > will lead me through the Laos jungle.

 nephew

link 8.04.2011 8:29 
Dmitry G, какая прелесть!
офф: меня начинает пугать эти Волмарт, UrbanDic и Ebonics, которые все чаще выдают за владение английским.

 Dmitry G

link 8.04.2011 8:41 
(с опаской) а это... хто?.. :)

 natrix_reloaded

link 8.04.2011 9:01 
/// The thought [that] you've managed to find use of < this thing > will lead me through the Laos jungle.///
А можно мне дополнить?
The thought [that] you've managed to find use of < this thing > will lead me through the Laos jungle, even though my feet hurt after the tattoo I made with a knife...

 nephew

link 8.04.2011 9:04 
Dmitry G, это три аккорда, три слона, три источника и три составные части

 Dmitry G

link 8.04.2011 9:08 
...with my blunt machete ))

nephew, ага, дошло ) Сегодня, говорят, давление аномально низкое. Отсюда гипоксия в мозге.

 tarantula

link 8.04.2011 9:41 
Слова - не воробьи. Вы как-то раз по аське
Обмолвились, что мебель из ротанга вам нужна.
С утра уж в джунглях я! Шкафы сготовлю к майским.
Да бросьте, это мелочь. Оплата не важна.

later, 6:00
Бреду через Лаос. Воспоминанья греют.
Из плеера сипит мне мерзко Брайан А.
И everything I do, для Вас лишь я умею.
Однажды вы поймёте... в наколках вся нога.

 natrix_reloaded

link 8.04.2011 9:43 
tarantula,
Вы украшение этой ветки:)))

 Serge1985

link 8.04.2011 9:44 
tarantula
=)

 Dmitry G

link 8.04.2011 9:52 
Хочу отправить ее ему на мыло

Боюсь, из ротанга мыла не сваришь... Тут посерьёзней дело будет. Как минимум, незаконный экспорт животных. А то и (подумать страшно!) работорговля.

Вдруг вспомнился "Парфюмер"...

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 all