DictionaryForumContacts

 Энигма

1 2 all

link 21.01.2011 20:56 
Subject: Кальян. Заказчик негодуэ.

 Энигма

link 22.01.2011 13:08 
to Rascha
>>"Я не знаток кальянов,..." - мне казалось, что для редактирования нужен человек, который "в теме"?
почему спрашиваю - я-то свои 15 лет больше в офисе отпахала, с фрилансом "заигрываю" всего несколько лет, и то в свободное от офиса время. так мне тут как-то предложили на редактуру текст по теме, которую в общих чертах понимаю, но до деталей не доходило. деньги предлагали неплохие. отказалась, сославшись на незнание темы.
я была неправа?

Я всегда взвешиваю за и против, прежде чем взять заказ. Есть темы, в которых не сложно разобраться. В Интернете ведь полно информации. Вот так и с кальяном мне показалось, что я смогу (и мне будет несложно) разобраться в его устройстве. Второй вопрос - позволяют ли мои ресурсы, время и возможности разобраться в незнакомой теме. Если нет - не беру. Ну и самое главное: я с крайней осторожностью отношусь к темам, в которых ошибка переводчика может быть фатальной. Как правило, если не чувствую уверенности в своих силах, за перевод не возьмусь и заказчику посоветую искать профессионала именно в этой области. Абсолютное табу для меня - медицина. Не беру никогда, потому что не врач.
По молодости взялась за тестовый перевод для медицинского издательства. ("практика", кажется, не помню назв-е). Мне казалось, что я убила много времени и сил , прочитала много литературы и отлично справилась с переводом. Но через пару дней получила редакторскую правку с комментариями. Редактор похвалила мой стиль, но указала на множество таких ошибок, какие непрофессионалу просто не видны. И я благодарна той женщине-редактору. Она научила меня не брать то что не по зубам и думать о последствиях возможных ошибок. С тех пор медицину - ни-ни.

А так - если ничего не брать , то ведь ничему и не научишься?

 vlaad

link 22.01.2011 14:59 
Вероятно ваш кальян работает на принципе противогаза?

 vaostap

link 22.01.2011 17:02 
попытка 2-я, учебно-боевая

Hose ports: 4
Stem material: Brass
Height: 31 inches (78 cm)
Special features: Built-in hookah diffuser, auto-seal function

Колба на 4 шланга
Шахта из латуни
Высота: 31 дюйм (78 см)
(Отличительные) особенности: встроенный кальянный диффузор и функция автоматической отсечки

Энигма 22.01.2011 13:53
«…у меня сказано hookah-oriented lounge, почему вы переводите словом (заведение...) предлагает (клиентам) кальян???»

а действительно, почему?
ведь trendy night clubs, or hookah lounges = тематические ночн. клубы, кальянные салоны или просто «кальянные»
разве не так?

а также (бонус)
кальян, комплектующие и проч. (то, что попалось в сЕти во "второй половине" Google):

hookah, calean, chicha, hubble-bubble, hubbly-bubbly, kalian, narghile, nargileh, sheesha, shisha, water pipe = кальян
чашка= bowl
блюдце = ashtray
колпак = cap
шахта (иногда трубка-шахта) = stem
колба (на один или несколько шлангов) = vase (bottle)
основание = base
шланг (гибкий чубук, курительная трубка) = hose (состоит из патрубка-outlet, шланга-hose и мундштука-mouthpiece)
(шариковый) клапан = (ball) valve
кольцо уплотнительное = grommet (здесь: a ring used to stuff the gland of a pipe joint)
diffuser = диффузор, "глушитель"
однотрубочный к. = one hose hookah (two hose h., three hose h., etc.)
auto-seal system = клапанная система подачи воздуха, (вар.) система автоматической отсечки
stem adaptor that contain the auto-seal system = в шахте установлен переходник с клапанной системой подачи воздуха (с автоматической системой отсечки)
пояснение: "the auto-seal system eliminates the need to use rubber stoppers and flip caps when there are multiple users smoking the hookah"
групповое курение в русск. м. означать:
(1) один кальян, несколько курильщиков и
(2) несколько кальянов, курильщики по числу кальянов
в англ.: multiple users = (1 кальян, несколько курильщиков) only

и не надо говорить, что user - это не курильщик, а пользователь :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all