DictionaryForumContacts

 Serguey76

1 2 all

link 1.07.2010 21:46 
Subject: OFF: ВОПРОС, КОНЕЧНО, РИТОРИЧЕСКИЙ, ИЛИ "СКАЖИТЕ МНЕ, КАК ПЕРЕВОДЧИК ПЕРЕВОДЧИКУ...."

 Serguey76

link 2.07.2010 22:22 
Дорогие коллеги, большое спасибо всем, кто откликнулся! Лично я для себя получил много дельной, нужной, полезной и просто интересной информации. Для меня на данном этапе вопрос касается именно внештатной работы на БП. Единственное, таких расценок, как $10-15/стр. на Украине попросту нет.Расценки на сайтах, например, киевских БП варьируются именно $5-8, в России, может и больше, а на Украине - вряд ли - это предел. Коротко о себе. Переводами в свободное время занимаюсь со времени появления у меня компьютера и Интернета - около 2-х лет.В начале, рассылая резюме, чуть было не "повелся" на сразу откликнувшихся "лохотронщиков", "работающих" от имени БП"Литперевод", предлагали выслать небольшую сумму "в качестве залога". Потом начал сотрудничать в харьковским БП "Русе" - это был мой первый проект, за 2 недели сидения днями и ночами перевел около 100 стр. нефтегазового контракта, и мне заплатили $200 (правда, и тариф, и курс у них грабительский - 1 стр. - 1800 знаков с пробелами/$2) внутрифирменный курс $1 - 5 гривен(!!!). А вот потом я с ними "попал", делал заказы, а они тянули с оплатой, в итоге за 2,5 месяца "набежало" $165, т.е. по их курсу - 825 грн./3 300 рублей, коих жду и поныне. Много раз им звонил, сказали, что им клиент не заплатил. Сначала хотел поехать в Харьков разобраться, а потом подумал "Бог им судья".С тех пор раз в 2-3 месяца приходят заказы, но думаю нагрузку увеличить, тем более, что основная работа с английским языком не связана, а я хочу "с головой" уйти в переводы. Раньше не мог уйти , учился заочно (а работодатели заочников не жалуют, а тут гос. организация, и на сессии всегда отпускали и их проплачивали), чтобы иметь соответствующий диплом . Правда, у нас в городе нет ни одного вуза, выдающего диплом переводчика, поэтому у меня в дипломе написано "Преподаватель английского языка и литературы".

 SirReal moderator

link 2.07.2010 22:37 
Если на Украине все так плохо, попробуйте поработать хотя бы на серьезные российские БП. Удаленная работа вполне приветствуется, переводить деньги в ближнее зарубежье несложно. А нефтегаз нужен везде, и здесь есть хотя бы шанс получать по 150 рублей за страницу.

Меня мучает совесть советовать Вам это, потому что сам я работаю по совсем другим расценкам (можно сказать, по неприлично высоким с Вашей точки зрения, хотя для Запада они вовсе не заоблачные). Когда будете готовы, просто переходите на зарубежные агентства, а если до прямых заказчиков дойдете - тем лучше. А пока, наверное, стоит закрепиться на рынке СНГ. Как никак опыт и на хлеб хватит. Но не ограничивайтесь этим в долгосрочной перспективе. 150 рублей - не только не предел, а для опытного переводчика и просто несерьезная расценка.

P.S. А что у Вас в дипломе написано - заказчику по сути все равно. Если будете рассылать резюме, указывайте в первую очередь выполненные переводческие проекты. Про основную работу пишите, только если она связана с областью техперевода (или любой другой), в которой Вы хотите получать заказы на перевод.

 Daryn

link 3.07.2010 4:34 
У нас в Казахстане тоже очень много БП и расценки больше по сравнению с вашим. Так что можете и в наши попробовать.
А также есть ребята из Украины, работающие в Казахстане вахтовым методом в нефтяных компаниях. Самое главное не ограничивайтесь только вашим регионом. Хороший переводчик востребован всегда где бы вы не находились.

 INkJet

link 3.07.2010 6:09 
ага много и расценки выше и компаний больше и вообще не жизнь а одно щастие у нас с великим и магучим НАН

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all