Subject: OFF: Подсчет объема в PDF
|
В советское время в ВЦП (Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации) был специальный Отдел оценки объема. Компьютеров тогда понятное дело не было и электронных форматов тоже. Перевод выполняли на пишущей машинке, а формулы и иллюстрации надо было аккуратно вырезать из оригинала и вклеить в перевод. Так вот, переводчики носили шоколадки девочкам из отдела оценки объема. Я это все к тому, что оценка объема - процесс весьма субъективный, и как выясняется, это так даже в наш век электроники. |
Если игнорировать некоторые очевидные вещи - то да, субъективный. Если разные участники процесса игнорируют разные вещи, то в конечном счете все придут к оплате шоколадкой(ами). Вам такое надо? Может быть, все же стоит освоить несколько не очень сложных программ и понять, в чем различие в подсчете? (Вопрос риторический - некоторые и от Традоса шарахаются как черт от ладана. Странно, что мультитраном пользуются, логичнее было бы листать бумажные словари и писать перевод в тетрадке в клеточку) |
|
link 1.03.2010 11:49 |
**писать перевод в тетрадке в клеточку** - конечно, предпочтительнее. Лежишь на лужайке и пишешь. Можно потом селедку завернуть в эту тетрадку. Всякие распознающие почерк девайсы вроде не за горами -- так это возврат к тетрадке. Люди правильно мыслят. Идеально, конечно, машинистке диктовать. Что я иногда по скайпу и делаю. |
|
link 1.03.2010 11:56 |
Кстати, есть словари (авторитетнейшие в отрасли), которые только в бумаге и существуют. И никаким МТ их не заменишь - не в этом веке точно. |
OFF! to N_N Скажите, пожалуйста, а почему Вам нельзя направить личное сообщение? |
Есть удивительнейшие люди - вроде бы взрослые, с виду вменяемые, и даже с высшим образованием, а понять не могут, что если три страницы набраны 6-м кеглем, то это совсем не три страницы. И обижаются! |
2 sermikam: Не знаю, почему нельзя. А надо? Удивительнейшим людям можно попытаться объяснить, что такое стандартная страница. Если не понимают - можно продолжать с ними дружить, но деловые отношения лучше прекратить, ибо себе дороже. |
"Скажите, пожалуйста, а почему Вам нельзя направить личное сообщение? " красивое предложение) Вам это когда to you или когда why dont you? |
2 N_N мне просто хотелось задать вопрос относительно ваших расценок за обрабортку пдфов (распознавание / верстку), которые, как Вы говорите, составляют основную часть Ваших заказов. Для меня это больной вопрос, поскольку у меня этот процесс занимает значительное время и мне приходится от пдфов отказываться, а может зря. Можно в личку. |
Вы не поверите - за распознавание ПДФ ничего не беру. Иногда принимаю извинения от заказчиков за неудобный формат. Затраты времени на распознавание компенсируются использованием традоса, т.к. перевожу в одной области уже давно, круг заказчиков достаточно узкий т. е. количество повторов достаточно высокое, хотя и далеко от желаемого. Случайным заказчикам за нередактируемый формат предлагаю повысить ставку на 30%, после этого либо получаю файл doc, либо они находят другого переводчика. |
"предлагаю повысить ставку на 30%," Непонятно. Думаю так: Если есть предложение работы, ты либо ее берешь по предложенной цене (оценив свои трудозатраты и экономический эффект), либо отказываешься. К примеру, лучше взять свою тематику и внятно написанный текст в грязном ПДФ, чем одиозную презентацию в пауэрпойнт или список деталей и клапанов в экселе. |
** К примеру, лучше взять ...** На вкус и цвет... (с) А работа с грязным pdf может с Традосом вообще быть несовместимой. И здорово покорежить вашу ТМ и все, что относится к Традосу. Так что, когда за ПДФ берусь - все распознавание приходится делать ручками, а это приличное время. Далеко не все заказчики это понимают. |
Если хороший текст и по своей теме, можно и без кошки поработать - выйдет больше долларов в час, чем при переводе с кошкой плохо написанного или навороченного текста. Вот что я имел в виду. |
2 kondorsky **можно и без кошки поработать ** Мы опасно приближаемся к тому, чтобы **писать перевод в тетрадке в клеточку** :-)) |
|
link 2.03.2010 15:29 |
<<Мы опасно приближаемся к тому, чтобы **писать перевод в тетрадке в клеточку**>> Не зря изобретаются распознавалки рукописи. Стало быть, спрос предполагается. Не надо бояться простых и естественных решений. РС не эргономичен -- спектр поз за тетрадкой в разы разнообразнее. |
...такой затейник! с) |
|
link 2.03.2010 17:31 |
....ну дык!!! |
|
link 2.03.2010 17:54 |
вспоминается древний анекдот -- ....l'ecriture de Sa Majeste La Reine....)) |
You need to be logged in to post in the forum |