DictionaryForumContacts

 Ирина Vladimirova

1 2 all

link 25.11.2008 14:16 
Subject: Внимание! В крупную компанию требуется переводчик английского языка audit.

 Sjoe! moderator

link 2.12.2008 13:24 
Меня за последние 15 лет (сменил 6 мест работы) не уламывали, но и не тестировали.
Ну-у-у... Аналогия с браком некорректна. Да и в браке... собрал манатки, и чао. В сторону ЗАГСа и не посмотрел бы. :)

 Рудут

link 2.12.2008 13:29 
так и с работы можно чао...

а чтобы чао не слишком часто случалось, лучше заранее узнать за кого... то есть, куда идешь, ведь там проводишь практически весь день ("сослуживца по браку" видишь в течение дня меньше, чем сослуживцев по работе)

 Sjoe! moderator

link 2.12.2008 13:32 
так и с работы можно чао.
чао, по моим прикидкам, должно случаться раз в 3-4 года.
У сослуживцев по работе своя свадьба, у переводчиков своя.

 Ирина Vladimirova

link 3.12.2008 7:25 
Да ребята, неожидала, что на мое сообщение столько откликов наберется. Также подозреваю что в связи с экономической обстановкой в нашей стране у многих освободилось время чтобы писать такие трактаты). И возвращаясь в самое начало, хочу сказать что поиски переводчика в нашу компанию увенчались успехом. .Спасибо за отклики.

 gel

link 3.12.2008 7:33 
Ирина, ну раз уж поиски увенчались успехом, то может Вы таки приоткроете завесу тайны по размеру заработной платы найденному переводчику? На какой сумме вы сошлись? Это же не будет дисклозингом. И компания и переводчик останутся для нас в тайне, хорошо. Интересна сумма. Спасибо.

 Supa Traslata

link 3.12.2008 7:34 
Сколько положили, с учетом вот этих требований:
>>Желателен опыт работы в области письменных переводов;
Желательно знание экономической (финансовой) и юридической лексики.>>?

 Sjoe! moderator

link 3.12.2008 7:50 
Почём, короче? :)

 Alexander Oshis moderator

link 3.12.2008 8:01 
"This bird has flown" (c) (Lennon-McCartney)

 Sjoe! moderator

link 3.12.2008 8:02 
Типа, Elvis has left the building?

 Supa Traslata

link 3.12.2008 8:04 
А при чем птица и элвис? Просто любознательно.

 gel

link 3.12.2008 8:29 
Нда... Ну что ж... Неведение - мать благочестия...

 Sjoe! moderator

link 3.12.2008 8:42 
gel... Вы эта... может, объясните? Человек вопрос задал. Для того и форум... Я уже в состоянии не...

 gel

link 3.12.2008 8:46 
А чего объяснять-то, я не понял? При чём тут птица и при чём тут Элвис? Или чего?

 Alexander Oshis moderator

link 3.12.2008 8:47 

 Supa Traslata

link 3.12.2008 8:48 
AO,
ну что я могу сказать... смайлик надо было видимо добавить. Эх, как раньше письменная речь без смайликов существовала?!

 Sjoe! moderator

link 3.12.2008 9:06 
Письменной речи раньше просто не было. :)

 Sjoe! moderator

link 3.12.2008 9:07 
А по "This bird has flown" (c) (Lennon-McCartney)?
МНЕ уже интересно. Реверсивно, так сказать.

 chajnik

link 3.12.2008 9:17 
Есть вот такое объяснение:

Пеяня 'Norwegian Wood' 'This bird has flown' ("Норвежское
Дерево"). О чем в ней идет речь? О парне и девушке -- парень пытается
охмурить девушку. Что же тут нового? А то, что там ничего не говорится
прямо, одни намеки, дразнящие воображение. Девушка одинокая, свободная, и
очень, очень "стильная". Ее квартира модерная и холодная. Парень растерян.
Это сексуальный агрессор, потерявший инициативу. Они пьют и беседуют далеко
за полночь. Он уверен, что дело кончится постелью. Она дает понять, что
именно так и завершится сей вечер. И вдруг говорит: "Пора ложиться". Но что
это? "Она сказала, что утром ей рано вставать на работу". Его разочарованная
мина была, очевидно, очень выразительна, потому что "она рассмеялась".
Может, она была из тех мучительниц, которым доставляет удовольствие сначала
увлечь парня, а затем разрушить его мечты? Он "уполз спать в ванную". А
когда проснулся утром, ее уже не было. Она ушла, и ее уютная, чистенькая
квартирка в скандинавском стиле ("Норвежское дерево -- не правда ли, как
хорошо?") опустела. Что же он делает дальше? А он разводит огонь в камине
и... "норвежское дерево -- не правда ли, как хорошо" оно горит?
Ничего подобного мы прежде не слышали. Никогда. Песня была, вроде бы, о
сексуальном обмане, сексуальном разочаровании и, наконец, о поджоге как
орудии сексуальной мести. И все же полной уверенности, что песня именно об
этом, не было -- столько в ней осталось недоговоренностей. А ведь в те дни
мы привыкли понимать каждую песню до мельчайшей детали (что было совсем
несложно, так-как деталей-то как раз и не было).
'Norwegian Wood' заставила нас по-новому взглянуть на популярные песни.
Это была еще одна веха. Ричард Голдштейн в своей книге "Поэзия рока"
утверждает, что новая музыка началась с 'Norwegian Wood'. Это сказано
слишком сильно. Вряд ли можно свести новую музыку к одной песне, даже если в
ней впервые в западной музыке был использован индийский инструмент ситар.
http://lib.ru/SONGS/ABOUT/pascall.txt_Piece40.05

 gel

link 3.12.2008 9:20 
Эээ... *хлопает выпученными буркалами*

 Alexander Oshis moderator

link 3.12.2008 9:20 
My explanation: The topic-startress is gone and will never return. No use askin' questions.

 Supa Traslata

link 3.12.2008 9:33 
Мое "Просто любознательно" касалось моего же вопроса "Сколько положили?".

 Sjoe! moderator

link 3.12.2008 11:07 
Александр, большое спасибо за ссылку www.phrases.org.uk. Вообще-то я уже давно знаю Phrase Finder, но по другому адресу (http://www.phrasefinder.co.uk), а там доступ к полному тезаурусу по платной подписке. Я это обошел, подписавшись на рассылку A Phrase a Week. Но это морока. Между тем меня интересуют электронные словари идиом - для целей, которые я условно называю "реверсивными" (как-нибудь расскажу).

 Рудут

link 3.12.2008 11:31 

 Sjoe! moderator

link 3.12.2008 11:43 
Спасииибо :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all