DictionaryForumContacts

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

1 2 all

link 22.11.2008 10:29 
Subject: ОФФ Lingvo + ПРОМТ = ?

 Sjoe! moderator

link 23.11.2008 11:21 
Игорь,

Кас. "общегеологический словарь, работающий под Промтом"
1. Не под Промтом. Под Лингво. Промт я вообще ни подо что не затачивал. Он остался в неизмененной базовой/штатной комплектации.
2. Промт, как я писал выше, у меня не работает; прога дает сообщение об ошибке и рекомендует обратиться к разработчику. Когда это произойдет, я не знаю..
3. Если общегеологический ТОЛЬКО Англ<>Рус и ТОЛЬКО ПОД ЛИНГВО - посмотрю в понедельник-вторник на офисной машине, стоИт ли.
4. "ВСЁ" = всё только в тех парах языков, в которых я и только я работаю (ПАРЫ, Игорь, а не языки. Вам французско-голландский НАТОвский, к примеру, очень нужен?) Польский - вообще пас.
Потом, реально "ВСЁ" = у меня столько харда не хватит ("я столько не выпью" (с))

Кас. "А если это юридический текст, на которые у ПРОМТа несколько приличных словарей, то там правка и вовсе минимальна."
Э-э-э... Ну, в общем, вы знаете сволочугу Sjoe! ;)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 23.11.2008 12:05 
Спасибо. Если нужен работающий ПРОМТ, могу предоставить свой дистрибутив. И если надо - гуру, который его мне запускал.

Пары - Исп-Англ (Рус), Порт-Англ (Рус), Фр-Англ (Рус), Катал-Англ(Рус), Итал-Англ(Рус) (и обратно)

Относительно юридических текстов -- я же перевожу только в горнодобывающей сфере, а там все документы типовые - контракт на бурение, контракт на геофизику, договора управления, уставы, тендерные объявления, законы о недрах (сплошь цитататы из предыдущих законов) --- это я к тому, что диссертаций по юриспруденции мне не переводить.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 23.11.2008 12:11 
Мыло - igor2345@gmail.com

 Sjoe! moderator

link 23.11.2008 12:48 
Игорь, спасибо за предложение. Но даже дистрибутив я не смогу установить - комп заперт, нужны права админа, а тот начнет задавать вопросы, на которые у меня не будет внятных ответов. Тот мой вопль на этой неделе означал, что я просто хотел попросить владельца работающего Промта прогнать мне у себя два десятка листов за спасибо или за стакан и встречные аналогичные favours.

Нет, в парах с романскими (кр. францзского) я не работаю.

lsd по общей геологии посмотрю в понедельник, но, думаю, у вас такой уже есть.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 23.11.2008 16:22 
Sjoe!,

Посмотрите, пожалуйста, lsd по общей геологии - у меня действительно есть, но я пока не могу его разархивировать (ACD в сети не отыскивается).

 Sjoe! moderator

link 23.11.2008 16:46 
k, will do

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 23.11.2008 16:53 
Mil gracias!

 vinni_puh

link 23.11.2008 23:32 
Igor Kravchenko-Berezhnoy:

Вы меня очень заинтересовали объяснениями про Промт - в данное время я пользуюсь традосом, что очень помогает (большая ТМ и т.д.), но вот например именно сейчас я перевожу документ на 110 страниц, стандартный английский текст (тех задание на строительство обогатительной фабрики), и он просто убийственный. Легкий, понятный, но так как я не переводила ничего подобного в данной ТМ, все переводится с нуля. Как Вы думаете, промт такое потянет? Может договоримся, очень хотелось бы попробовать.

И еще - мне не очень понятно - как он работает, только переводит из готовых словарей, или же подобно ТМ, есть ли возможность постоянно обновлять своим же переводом?

Если хотите на обмен у меня есть 2 словаря по геологии / геофизике (lsd, к сожалению...), и еще я накачала огромное количество словарей с руборда, еще не разобралась с ними, но может есть там что то полезное... и вообще, вы же тоже по угольной тематике работаете?

 vinni_puh

link 23.11.2008 23:52 
Пы.Сы. - покопалась в моих словарях - в наличия имеются:

"{Мультитран и др. Англо-русский геологический словарь}
Источники: Мультитран
Термины по тематикам: Вулканология; Геодезия; Геология; Геоморфология; Геофизика; Геохимия; Гидравлика; Гидрогеология; Гидрография; Горное дело; Золотодобыча; Кристаллография; Литология; Льдообразование; Минералогия; Океанография; Океанология; Палеонтология; Петрография; Рудные месторождения; Стратиграфия; Тектоника.
2. Stylus 3.01
Название словаря: Горно-технич.
Всего заголовков: 51843.

"{Англо-русский геоэкологический словарь}
Источники:
1. Тимашев И.Е. Геоэкологический русско-английский словарь-справочник: Справочное издание. – М.: ИД «Муравей-Гайд», 1999.
2. Охрана окружающей среды. Терминология: Справочное пособие. – М.: Издательство стандартов, 1991.
Всего заголовков: 1213.

Также четыре словаря по геологии/геофизике (format lsd), а также куча всевозможных словарей которые я бесстыдно скачала с руборда (на всякий случай...) и других сайтов. :) Понятно что первый словарь составлен из статей мультитрана, но он в формате dsl. (Если что, компилировала НЕ Я!)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.11.2008 12:17 
vinni_puh,

Я только въезжаю в ПРОМТ. Для начала опробовал на каком-то юридическом тексте (вроде устава окмпании) - великолепно, правка минимальная. Намерен твердо за него держаться. Как он работает я еще тоже не уяснил. Но уже асно, что его словари можно пополнять (хотя пока не знаю, как).

Вы имеете в виду -- чтобы я прогнал через ПРОМТ Ваш текст? Это пожалуйста, присылайте.

Да, углем я много занимаюсь. Могу прислать свой словарик (довольно хилый, в основном всё в голове).

Если не жалко, пришлите Ваши lsd-словари по геологии и все прочие из МТ. Стайлус не надо. Адрес - igor2345@gmail.com

 PERPETRATOR™

link 24.11.2008 12:29 
***Я только въезжаю в ПРОМТ. Для начала опробовал на каком-то юридическом тексте (вроде устава окмпании) - великолепно, правка минимальная.****

Хм, взглянуть бы, если с русскаго на английский...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.11.2008 12:50 
Увы, с английского (нейтивного) на русский. А хотите - пришлите свой кусок, прогоню.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.11.2008 12:52 
Пишите прямо в приват - адрес над Вашим постом.

 PERPETRATOR™

link 24.11.2008 13:18 

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.11.2008 15:14 
PERPETRATOR™,

Уже Вам переслал.

 PERPETRATOR™

link 24.11.2008 15:53 
Спасибо. Стало немного лучше, чем раньше, но практической ценности для меня по-прежнему не имеет, увы.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.11.2008 16:18 
Ну, я же говорю -- версия у меня не последняя, а словари люди сами доводят до ума. У меня просто выхода нет -- объемы бешеные и сроки жесткие. Так что придется убить неделю-другую на доводку. Благо коллеги уже этот путь прошли и помогают нешутейно, спасибо им.

 Franky

link 24.11.2008 16:24 
PERPETRATOR™,

Я выслал Вам перевод Вашего текста, выполненный промтом версии 8.0. Как Вам качество?

 Franky

link 24.11.2008 16:28 
Сорри, напутал. Сейчас выслал то, что надо.

 Franky

link 24.11.2008 16:30 
Мдя... "суды общей юрисдикции" переведено как "general jurisdiction vessels" 8))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.11.2008 17:05 
Что обескураживает, т.к. в переводе 7-й версии были "general jurisdiction vessels {courts}"

 PERPETRATOR™

link 24.11.2008 17:45 
***Я выслал Вам перевод Вашего текста, выполненный промтом версии 8.0. Как Вам качество?***
Спасибо, Franky, но вы и сами видите "как там качество". Можно такое отдать заказчику?

In arbitral procedure as about it it is spoken in item 88 of agrarian and industrial complex of the Russian Federation, «the witness informs data known to it orally. Under the offer of court the witness can state the indications given orally, in writing. The indications of witnesses stated in writing, join business materials. Are not proofs the data informed by the witness if it cannot specify a source of the awareness»

А вот мой вариант:
As stated in Article 88 of the Arbitration Procedure Code of the Russian Federation, in arbitration proceedings the witness makes oral statements of facts known to him. At the request of the court, a witness may present his oral statement in writing. Written statements are added to case files. No fact stated by a witness is treated as evidence unless the witness can specify the source of his knowledge.

Как видите, правки очень много.
Если объем небольшой, то можно и самому сделать. Если объем большой - замучаетесь править.

 vinni_puh

link 24.11.2008 23:25 
Игорь,
Спасибо за предложение! Выслала вам файл и словари. )Stylus тоже пришлось послать, так он собственно уже введен в словарь с мультитранскими терминами)

Если как нибудь еще нужны словари - спрашивайте, может у меня найдется. Я уже накачала 2 гигабайта плюс книги в pdf, уже неделю в них копаюсь, разбираюсь кто и что (И не то что они мне все нужны, я скорее "на зиму запасаюсь", как бурундук :)) )

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.11.2008 11:11 
vinni_puh

Ваши мейлы получил, спасибо - буду знать, кто здесь главный бурундук, в случае чего!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all