DictionaryForumContacts

 Innocent

1 2 all

link 21.12.2007 14:04 
Subject: Оценка качества устного перевода

 Susan

link 25.12.2007 7:38 
"Сейчас в договоре прописано, что если заказчик неудовлетворен переводом, переводчику не платят. То есть заказчик может просто сказать, что остался недоволен переводом и отказаться платить без какой-либо дальнейшей аргументации."
ИМХО - да ни один уважающий себя переводчик такого не подпишет. А тот, кто подпишет, вызывает мои сомнения в профпригодности.

 SirReal moderator

link 26.12.2007 12:58 
У меня тоже по этому поводу сомнения.

Недавно устно переводил для англичан. Один день, 12 часов. Ходили много, говорили не очень - не слишком сложно. Всё, кажется, прошло чин-чинарем. Лично никаких нареканий не высказали. Но потом вдруг почему-то потребовали у агентства-посредника снижения суммы оплаты за "недостаточно высокий профессионализм". Я говорю - не знаю о чем это они, но пусть предоставят конкретную информацию, если правда - я дам подтверждение. По серьезной претензии пусть снижают, я свою ошибку признАю, я не против. И что же? Так никакой конкретики и не поступило.

Вроде все хорошо закончилось. С другой стороны, а если бы они прислали конкретные претензии, мне действительно пришлось бы признавать, так? Кроме меня там переводчиков не было, да и вообще оба языка понимали человека полтора. Чьи претензии идут в счет, а чьи нет?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all