DictionaryForumContacts

 marina.kl

link 20.04.2007 17:07 
Subject: TO TURN INTO CATTLE polit.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:BUT THE PROBLEM IS THAT FOR CENTURES THE RUSSIAN AUTHORITIES HAVE BEEN VIOLATING THE RUSSIAN PEOPLE, TURNING IT INTO CATTLE.

Заранее спасибо

 Alexis a.k.a. Althea

link 20.04.2007 17:11 
народ превращали и превращают в стадо.

 Dimking

link 20.04.2007 17:20 
обыдлить :)

 Alexis a.k.a. Althea

link 20.04.2007 17:30 
О!

 acrogamnon

link 20.04.2007 17:40 
...относясь к народу как к скоту.

 Dimking

link 20.04.2007 17:43 
то есть доят и погоняют? :)))

 acrogamnon

link 20.04.2007 17:47 
То есть шаг влево, шаг вправо - на мясо =)

 Roller

link 20.04.2007 19:21 
"Но дело в том, что российская власть веками насиловала свой народ, превращая его в скот."

Неглупый человек писал. Ибо так и было и есть.

 GK

link 20.04.2007 20:53 
Это совсем не по теме, но объясните, пожалуйста, почему people - IT?
Так положено, Или потому, что енарод уже превратили в скот?

 nephew

link 20.04.2007 21:02 
это не нейтива слова. Это Березовский :)

 GK

link 20.04.2007 22:01 
Понятно. Спасибо. А то я подумала, может это для усиления или я просто чего-то не понимаю.

 

You need to be logged in to post in the forum