Subject: hockey stick forecast Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:But there is a lot of noise and management has been known to engage in self-delusional behavior—hockey stick forecasting, for example. Заранее спасибо |
Цитирую: Ошибки, связанные с занижением расходов и завышением доходов, очень характерны для бизнес-планов и имеют даже специальный термин — эффект hockey-stick. Он означает, что, желая произвести впечатление, составители бизнес-планов склонны несколько преувеличивать показатели, характеризующие рост бизнеса. Кривая доходов в таких случаях нередко принимает вид «хоккейной клюшки» и имеет тенденцию к непрерывному росту. |
You need to be logged in to post in the forum |