Subject: Термины и сокращения по нефтяному оборудованию oil Ув. коллеги!Я получил "нештатную" просьбу юриста - найти указанные термины по нефти (с комментариями в скобках). Буду признателен, если кто-то сможет пролить свет. 1. блок СПБ (this must be some distillation unit) |
|
link 18.04.2007 15:55 |
А вам что нужно-то - расшифровать или перевести на английский? Если расшифровать, то АГФУ - абсорбционно-газофракционная установка ГГ - может быть и газовая горелка СПБТ - смесь пропан-бутана техническая |
И перевести, увы. За это время я нашел почти все эти сокращения. НЕ знаю, как сказать (привязать) сниженный газ СПБТ - LPG gas (propane/butane mixture) и как передать "техническая"? |
техническая - industrial (maybe) |
|
link 18.04.2007 17:11 |
АГФУ можно переводить и в лоб: absorption/gas fractionation unit. А техническую - ну, переведите как industrial (это топливо для котельных и других промышленных установок). Соответственно: industrial (liquefied) propane-butane mix. |
|
link 18.04.2007 17:14 |
Кстати, 75-85 - это бензольная фракция. |
Спасибо всем коллегам! Что интересно, юрист(ка) отозвал(а) свою просьбу, сказав, что узнал(а) у клиента значение терминов и нашла (?) перевод. |
|
link 18.04.2007 18:36 |
Ну вот и слава Богу. |
You need to be logged in to post in the forum |