DictionaryForumContacts

 Tollmuch

link 30.07.2003 17:31 
Subject: BP Besoin concession - срочный вопрос
Здрасьте всем!

При редактировании техта натолкнулся на такую фразу (типа profile объекта инвестиций):

Assets/Activities - one property which is very close to the massive BP Besoin concession.

Переводчик, естественно, пишет: "огромное месторождение Бесоин, разрабатываемое компанией ВР на основе концессии". Меня черт дернул полезть перепроверить :-) Нет такого Бесоина, равно как и Бесуана, и Безуана - ни в рунете, ни во всем прочем нете...

Может, кто видел что-то похожее? Может, тут опечатка какая? Заказ, блин, 20 минут назад принесли, и сдается он завтра в 10 утра - с заказчиком уже не свяжешься... Хе-е-е-е-елп, короче. Премного благодарен.

 вал

link 30.07.2003 18:06 
А ты в французско-русский словарь глянь, чё-такое на языке этих, как их... наполеона и де голля... бесоин означает. А вообще в гугле куча ссылок. Тока на французском

 Tollmuch

link 30.07.2003 18:10 
Эт я и сам умею :-) Besoin по-наполеоновски значит need, необходимость-потребость-нужда короче, но ни малейших намеков на месторождения... :-(((

 Chuck&Huck

link 31.07.2003 5:39 
Бывают бензойные бальзамные смолы. М.б. BP точит смолу по концессии? А в оригинале опечатка. Такая вот слабая надежда :(((

 well-wisher

link 31.07.2003 6:35 
Попробуйте спросить на французском форуме

 Tollmuch

link 31.07.2003 7:06 
Спасибо всем откликнувшимся :-) Отправлено вчера поздно вечером с вариантом переводчика :-(((

 

You need to be logged in to post in the forum