DictionaryForumContacts

 Krio

link 17.04.2007 19:51 
Subject: принудительная реорганизация fin.
Как лучше назвать принудительную реорганизацию Банка (по решению Нацбанка Украины) - forced, mandatory, compulsory?
Подскажите, плиз, кто уверен!
Заранее спасибо

 marlene

link 17.04.2007 22:04 

 Krio

link 17.04.2007 22:11 
Спасибо, я видела, мне кажется, это не совсем то - здесь не по решению суда, а вышестоящей инстанции... Думала, юристы помогут разобраться, есль ли действительно разница. Compulsory, похоже, скорее подойдёт?...

 marlene

link 17.04.2007 22:16 
У меня лично compulsory ассоциируется с обязательным набором предметов в школе... Хотя это ИМХО, конечно

 Alex16

link 17.04.2007 22:36 
По аналогии с принудительным банкротством - involuntary reorganization

can be involved in either a voluntary or involuntary reorganization.
www.bus.wisc.edu/international/documents/syllabusfin755.pdf

Article 7 suggests an even lower standard of eligibility for an involuntary reorganization or liquidation application brought by creditors.
www.weil.com/.../cbyline.nsf&d=6DCB61F144762FC485257217006EE29E&v

 LIV

link 17.04.2007 22:45 
На мой взгляд, лучше всего- "compulsory" (ассоциации у каждого свои, но это слово употребляется не только в значении "обязательный школьный предмет". В инете полно ссылок на "compulsory reorganization"

 Krio

link 17.04.2007 22:51 
Спасибо всем!
alex16 - да, действительно, что-то про involuntary совсем не подумала, а там как раз в противовес добровольной...

 Alex16

link 18.04.2007 7:26 
не сомневайтесь.

 marlene

link 18.04.2007 8:46 
Liv, а вы попробуйте поискать compulsory reorganization. А вот предложенный alex16 вариант действительно встречается

 marlene

link 18.04.2007 8:48 
не знаю, где вы нашли "полно ссылок"...

 LIV

link 18.04.2007 18:29 
В гугле наберите. Насчет involuntary-согласна, вариант хороший.

 Alex16

link 18.04.2007 18:40 
Есть такое понятие как "частотность". Так вот, involuntary - более частотный термин в данном контексте. К тому же, у compulsory несколько иная коннотация, которую скорее можно почувствовать, чем объяснить.

 summertime knives

link 18.04.2007 18:57 
не юрист.
просто размышления:
reorganization may be sought or ordered, eg. somebody (creditors) may SEEK involuntary reorganization. central banks and courts simply order (involuntary) reorganization of a company.
в Вашем случае, Krio, возможно, слово "принудительный" лишнее.

 LIV

link 18.04.2007 18:56 
С первым доводом согласна.
Но с "иной коннотацией, которую можно скорее почувствовать, чем объяснить"-это вы загнули! "Compulsory reorganisation"- термин, который, хотя и употребляется реже, тоже имеет право на существование.

 

You need to be logged in to post in the forum