Subject: spray vs. aerosol и всякие там pump, tip & two smoking actuators... tech. граждане дорогие, а также иностранцы и лица без гражданства!к вам обращаюсь я! я мало что смыслю в технической терминологии вообще и в терминологии, касающейся аэрозольных распылителей, в частности. а тут в патентной заявке встретилось несколько предложений по этой теме. помогите плз. 1. spray vs. aerosol даются такие определения: как переводить aerosol понятно, вопрос - как переводить spray? тупо как "спрей" (есть такая мода сейчас)? или, скажем, как "распыляемый раствор"? 2. даны такие определения: можно ли перевести Plume Height как "длина факела"? а spray plume - можно ли перевести как "факел распыла", как и spray pattern? 3. и вот в этом куске: интересуют следующие термины: итак, вот все термины, о которых я спрашивал: spray - спрей, распыляемый раствор? спасибо большое всем, кто хотя бы прочел сей опус. я не переборщил с контекстом?)) |
Рекомендую пользоваться ( насколько это возможно) Приложением 1 к Отраслевому стандарту ОСТ 91500.05.001-00 "Стандарты качества лекарственных средств. Основные положения. Там написано следующее. Аэрозоль (лекарственная форма) — лекарственная форма, представляющая собой растворы, эмульсии, суспензии лекарственных веществ, находящиеся под давлением вместе с пропеллентами в герметичной упаковке, снабженной клапанно-распылительной системой (дозирующей или недозирующей). Аэрозоль, обеспечивающий высвобождение содержимого упаковки с помощью воздуха, называется спрей. Аэрозоли предназначены для вдыхания (ингаляции). Разновидностью ингаляций являются порошки для вдыхания (инхалеры), которые могут выпускаться в специальных упаковочно-дозирующих устройствах типа ротодисков, вентодисков и др. Аэрозоли также могут быть предназначены для нанесения лечебного состава на кожу, слизистые оболочки, раны. А вместо факела я бы использовала термин "струя". |
всё ИМХО spray - самому интересно, попробуй туман Plume Height - длина струи spray plume - струя распыления the ... chord that can be drawn within the fitted spray pattern that crosses the COMw in base units (mm) - макс. длина хорды, которую можно провести внутри контура струи, построенного по уровню СОМ... mass median diameter - (масс-)медианной диаметр mass median equivalent aerodynamic diameter (MMEAD) - (масс-)медианный (эквивалентный) аэродинамический диаметр spray pump unit - блок насоса распылителя/пульверизатора to prime - прокачать, заправить/залить жидкость в насос |
спасибо за помощь, элч. если б я разбирался в COMw, я бы, возможно, не постил этот мегапост.) |
Юра, спасибо. туман не нравится, честно говоря. для тумана свое слово есть. струя... значит, все-таки "струя"... где-то видел я этот "факел распыла" применительно к аэрозолю, вот и зациклился на нем. а можно про хорду сказать, что она вписана в поперечное сечение струи? и что там за "in base units (mm)"? за "масс-медианный" - особый респект. я так не умею.)) насчет "prime" - посмотри, там заполнение на первой стадии, а на второй - уже оно. что это, прокачка? |
контур струи там строят по уровню какой-то плотности капель СОМ - они же летят во все стороны и на каком-то растоянии от оси и от сопла (по оси) их плотность падает до этого уровня. А потом по этому контуру находят длину, если струя кривая, он может быть и не по оси. Но длина не может быть по поперечнику in base units (mm) - в основных единицах измерения (мм) прайм - там сначала заправляют бак, а потом надо, чтобы во всей насосной системе не осталось воздуха (многие насосы не могут засосать жидкость, если в них воздух), вот эта заправка самого насоса и называется прайм. |
Major Axis - the largest chord that can be drawn within the fitted spray pattern that crosses the COMw in base units (mm) Большая ось - хорда наибольшей длины, которую можно провести внутри эллипса (или эллипсоида?) - контура распыляемой струи, that crosses the COMw, в основных единицах (мм). Еще бы хоть что-нибудь об этом COMw узнать... Медианный диаметр, как у Enote - это хороший перевод. |
спасибо, ребята, с меня пиво. айда на пидаблъю! |
You need to be logged in to post in the forum |