DictionaryForumContacts

 boryusik

link 15.04.2007 22:32 
Subject: throw no good money after bad
Пожалуйста, помогите перевести.
throw no good money after bad
Выражение встречается в следующем контексте:
Second, cut your losses; identify losers early, and if you can't fix the problem—by replacing management, for example—throw no good money after bad.

Заранее спасибо

 mahavishnu

link 16.04.2007 0:20 
DON'T WASTE ANY MORE OF YOUR MONEY =
throw no good money after bad = to spend more and more money on something that will never be successful

 Shumov

link 16.04.2007 0:25 
гуд мани = деньги, которые у вас есть
бад мани = деньги, которые вы уже потеряли

на пальцах: если в бизнесе имеется "черная дыра", куда улетают бабки, не стоит пытаться заткнуть эту дыру путем швыряния в нее еще большего кол-ва бабок; надо оценить ситуацию, и если ликвидировать дыру как таковую (например, путем замены управленческого состава) не представляется возможным, то лучше просто отойти в сторонку и заняться чем-то еще.

не за то отец бил, что играл -- а за то, что отыгрывался

 

You need to be logged in to post in the forum