DictionaryForumContacts

 Infidel

link 30.07.2003 4:51 
Subject: "силовой" блок, структуры

Господа, кто знаком с новой военной терминологией? Как перевести наше "силовой" блок, а отсюда и силовые структуры, силовики.

С бандформированиями тоже заклинило. Текст про чечню.

Заранее спасибо.

 Chuck&Huck

link 30.07.2003 5:33 
Навскидку:
Бандформирования - militants, outlaw units.
А силовики? М.б. подойдет "Governmental enforcement units/bodies".

 Infidel

link 30.07.2003 5:47 
Спасибо большое! Тогда может быть подскажете как будет общее ведомство?
В тексте говорится - о том, что ФПС была возвращена в состав общего ведомства и подконтрольна ФСБ.

Еще раз спасибо за Governmental enforcement units/bodies :)

 вал

link 30.07.2003 17:54 
В данном контексте (только в данном контексте) лично я употреблять Enforcement не стал бы. Ибо общепринято применение Энфорсмента к органам лишь правоохранительным, но не к вооруженным силам вообще. И лишь в России существует именно что "Силовой блок". Посему переводил бы по старинке - Armed Block. Если сомневаетесь, перезвоните любому экспату в редакции газеты "The Soviet Times", переспросите, whichever version is better.

А вот конкретно это: ФПС была возвращена в состав общего ведомства и подконтрольна ФСБ

лично я написал бы по-английски так: The Federal Border Guard Service of Russia (FPS) has been turned back as a part of a united body under the FSB control.

 Nina K

link 30.07.2003 18:23 
Может быть, как-то связать law enforcement (которое иногда употребляется и без bodies/units, поскольку они подразумеваются) и military/army forces? Или просто сказать Ministry of Interior and Ministry of Defense. Ежели что не так, простите слабую женщину... :-)

 Chuck&Huck

link 31.07.2003 5:04 
Enforcement units - мое личное творчество. Если Armed block - ходовой термин, то, значит, так оно и есть. Но с подачи Нины К у меня рождается на свет "Enforcement force". %)))

 Aiduza

link 31.07.2003 10:04 
насчет пограничной службы: встречал два сочетания - Border Patrol и Frontier Guards. Раньше использовал первое, теперь - второе.

 Infidel

link 31.07.2003 12:03 

2 Aiduza а вот BBC дает Federal Border Guard Service (это про наших) вот ею и пользуюсь теперь :)

Всем спасибо за советы.

 

You need to be logged in to post in the forum