DictionaryForumContacts

 Saj

link 8.04.2007 17:52 
Subject: re: first floor
Hello,

I'd be grateful for help with a translation of a real estate document that I'm doing. I'm doing it in UK English. I just wanted to check - in Russian, they start counting the floors of a building from 1 onwards, and not the "ground floor" (=1st floor in USA) and then the first floor, etc. Is that correct?

Could someone clarify it for me?

Many thanks in advance.

Saj

 Brains

link 8.04.2007 17:57 
= 1st floor in USA.

 Saj

link 8.04.2007 18:01 
Sorry, I still don't understand. So in my Russian text when I read "first floor" in Russian, how should I translate into UK English? The ground floor or the first floor?

 Igor Nametkin-Razoryaha

link 8.04.2007 18:02 
add 1 for American English

 Igor Nametkin-Razoryaha

link 8.04.2007 18:03 
we start counting later, but it depend on what you mean under the ground floor

 Bigor

link 8.04.2007 18:08 
in Russian the first floor is that at ground level

 nephew

link 8.04.2007 18:10 
русский первый этаж = British ground floor

 Saj

link 8.04.2007 18:10 
Ok, I see. Thanks very much everyone.

 

You need to be logged in to post in the forum