DictionaryForumContacts

 unibelle

link 6.04.2007 7:52 
Subject: when the going gets tough, the tough stop styling
Пожалуйста, помогите перевести отрывок:
With the French C&T market in the doldrums, in comes as no surprise that the styling market shrank still further in 2005. It appears to be a truism that when the going gets tough, the tough stop styling.

Особенно не пойму 2-е предложение

Заранее спасибо

 d.

link 6.04.2007 7:55 
шире контекст?
...когда дела идут неважно, крутые перестают важничать )))
...когда дела идут неважно, стильным становится не до стиля

 unibelle

link 6.04.2007 8:01 
Это про состояние рынка средств для укладки волос.

With the French C&T market in the doldrums, in comes as no surprise that the styling market shrank still further in 2005. It appears to be a truism that when the going gets tough, the tough stop styling.Indeed, the category fell vore sleepy than ever, losing 4,1% in value to hit a low of 552,03m euros, according to ECM calculations based on statistics from the Federation des Industries de la Parfumerie.

 lark

link 6.04.2007 8:04 
C учетом того, что рынок косметических и парфюмерных изделий переживает свои не лучшие времена (пребывает в депрессии), совсем неудивительно, это еще больше усугубило ситуацию с косметическими салонами красоты в 2005 году. По-видимому, банальная истина о том, что когда становится туго, любители стиля затягивают поясок потуже.

 unibelle

link 6.04.2007 8:07 
to lark
Прикольно!

 Aiduza

link 6.04.2007 9:18 
В дополнение к уже предложенным вариантам: это ссылка на пословицу "when the going gets tough, the tough get going", поищите в словаре.

 bookworm

link 6.04.2007 9:19 
Вариант: Когда дела принимают крутой оборот, крутые забывают о стиле

 bookworm

link 6.04.2007 9:22 

 unibelle

link 6.04.2007 10:07 
Thanks a lot!
† Thread closed by moderator †