DictionaryForumContacts

 -=MIRREX=-

link 4.04.2007 7:54 
Subject: Правильный перевод "Заместитель Генерального директора"
Как правильно перевести сабж собственно
Мультитран выдает "Deputy Director General"
Хотя Ген. Дир будет "General Director".
Почему меняется порядок слов?

 summertime knives

link 4.04.2007 7:57 
потому что генеральный директор будет "director general"

 city girl

link 4.04.2007 8:00 
Не обязательно. Как правило, "генералы" в отечественных компаниях именуются наоборот General Director, а их "замы" - General Director Deputy.

 summertime knives

link 4.04.2007 8:04 
вот именно, что в отечественных

 Сана

link 4.04.2007 8:06 
Лучше написать - Managing Director Deputy.

 city girl

link 4.04.2007 8:09 
Не правда, нейтральнее GD придумать трудно. Экспаты даже сокращение такое придумали. К тому же Managing Director - это британский вариант.

 Аристарх

link 4.04.2007 8:21 
**Managing Director Deputy.**

Так не говорят

Deputy General Director
Deputy Director-General
Deputy General Manager/Cief Executive Officer

 city girl

link 4.04.2007 8:33 
Аристарх прав. В англичане говорят так: Deputy Managing Director.

 Аристарх

link 4.04.2007 8:35 
то есть Chief (вместо Cief), конечно

 суслик

link 4.04.2007 9:14 
Vice President also:

taken from a forum:

Usually a Vice President is resзonsible for a specific department, like a VP of Finance or a VP of Marketing. Since the CEO is responsible for the entire company.

а потом смотря по чему он у Вас зам, можно сказать Chief Operting/Information/Marketing/whatever (например) Officer

 Codeater

link 4.04.2007 9:33 
Это будет просто Deputy General Director, а генеральный директор будет General Director. Не надо никаких Director General, мы не в Парижах.

 -=MIRREX=-

link 4.04.2007 10:47 
Значит Deputy Director General в корне не правильно?
Тогда почему Мультитран дает именно такой перевод?

 Аристарх

link 4.04.2007 10:50 
Никто не говорит, что это В КОРНЕ неправильно. Просто для России лучше General Director. Если у Вас речь, конечно, о России.

Вас ещё удивляет, что в мультитране могут быть неправильные варианты перевода? :-)

 серёга

link 4.04.2007 10:53 
-=MIRREX=-
посмотрите через поиск последнюю дискуссию по поводу генерального директора, а потом просто прибавьте депьюти. а то сказка про белого бычка получается. насколько я помню, наиболее авторитетные форумчане в прошлый раз высказывались за вариант Codeater.

 

You need to be logged in to post in the forum