Subject: Разговорный английский - прошу помочь. Коллеги, приветствую.Попросили меня перепереть на английский сценарий одной фильмы - для ознакомления с сюжетом. Кое-какие разговорные выражения никак у меня не ложится на английский - серенько-средненько могу, а сок теряется. Прошу помочь по мере возможности / желания. Все герои - люди семейные, приличные, матом не ругаются. Стиль общения - разговорный, иногда - сниженный ========== (1) (Жена спрашивает мужа) Это еще почему? Ничего, кроме Why the heck is this в голову не идет. Помогите, а? (2) (Отец говорит о сыне) 3) (Жена о муже) Мы не сошлись характерами. 4) (в ссоре) Слышать тебя не могу! 5) (человек входит в комнату, видит на столе бутылку, конфеты, фрукты) 6) (жалуется) 7) Вы хотите ему испортить карьеру? Вы хотите лишить меня внука-чемпиона мира по шахматам? 8) - И чего вы разошлись? 9) (Жена о муже) 10) 11) 12) (герой читает вслух бульварный роман) She изменяла ему со всеми подряд, she tread his honour to pieces, but he, generously, forgave her again and again… 13) (Отец застал сына полуодетого в двусмысленной ситуации с женщиной) ----------------------------------- Ваш АО |
write me an e-mail to gogolesque@mail.ru with all this laid out in there. I will be happy to help you. but i would rather do it at home tonight when i am not kicking the wall my desk is butting up against b/c i cant wait to leave the office. seriously, i will help you if you send it to me |
Помогу, чем смогу: (1) (Жена спрашивает мужа) 3) (Жена о муже) Мы не сошлись характерами/Our personalities don’t match. 5) (человек входит в комнату, видит на столе бутылку, конфеты, фрукты) |
2 our irate answerer above: AO is a very helpful guy around here and has been very kind to me. I don't see any problem in returning the favor. I think you need to "take a chill pill dude" |
This will get you started though (1) (Жена спрашивает мужа) (2) (Отец говорит о сыне) 3) (Жена о муже) Мы не сошлись характерами. We’re just different people. 4) (в ссоре) Слышать тебя не могу! I can’t listen to this anymore! I can’t hear this anymore! I can’t deal with you! 5) (человек входит в комнату, видит на столе бутылку, конфеты, фрукты) |
oh heck, i will do it all: 6) (жалуется) Ты не хочешь потерпеть и дня, а я двадцать лет на своем горбу тянул (эту компанию) You can’t wait one day but I have given the last 20 years of my life (to this company) 7) Вы хотите ему испортить карьеру? Вы хотите лишить меня внука-чемпиона мира по шахматам? 8) - И чего вы разошлись? |
родительское собрание - parents' meeting |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 29.03.2007 15:37 |
Kate, thanks! Nina79, thanks for your support. Но я спокойно отношусь к анонимным хамам. Человек, который боится сказать тебе какую-то гадость в лицо, это человек слабый, закомплексованный. Чего на таких обижаться? Их жалеть надо. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 29.03.2007 15:38 |
Nina79, я Ваш должник. |
9) (Жена о муже) При всех недостатках, Петя – интеллигентный человек. For all his drawbacks, Petya is a good man/intelligent man/kind man 10) 11) 12) (герой читает вслух бульварный роман) She изменяла ему со всеми подряд, she tread his honour to pieces, but he, generously, forgave her again and again… She changed everything about him – she crushed his pride, but he, again and again, graciously forgave her 13) (Отец застал сына полуодетого в двусмысленной ситуации с женщиной) |
8) - И чего вы разошлись? - А вот взяли и разошлись Why’s you split up? Oh, just because. SOrry mistake here! |
AO if you have any questions about what i wrote (even if it seems like there is a typo (i did it really quickly and there could be one more somewhere)) e-mail me and i will hopefully get back to you in time. ok? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 29.03.2007 15:51 |
OK. Thanks a lot! |
интеллегентный человек - gentleman, civilized/refined man Разве может быть intelligent??? Это ведь умный. |
Александр, чем богат... Писал "с наскоку", так что не обессудьте... 1. And why is that? |
whoops... missed some 12. She cheated on him with every Tom, Dick and Harry, she totally dishonoured him, yet, generous man that he is (was), time after time he's been forgiving her. 13. This is not what it looks like! It's not that! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 29.03.2007 16:08 |
Shumov, what обессудьте you're talking about? Спасибо! ====== |
|
link 29.03.2007 16:09 |
Nina79, there is a question about the screening of movies below this thread. the context is narrow. it is about the screening of a movie following its initial release when the movie is no longer of a great interest to anyone, is screened in few movie theaters and is apparently in its last days (the context which Shumov suggested). is there anything short in English for such screening? |
|
link 29.03.2007 16:10 |
Alexander Oshis, sorry for "off" |
|
link 29.03.2007 16:32 |
(1) Это еще почему? - о чем разговор вообще? Может быть и Why/What on earth? (2)у нас с ним доверительные, мужские отношения 3) Мы не сошлись характерами. We've got a personality clash 4) Слышать тебя не могу! Can't stand your chatter/grumbling! (говорится кем, кому и в ответ на что?) 5) Привет. Чего празднуем? 6) Ты не хочешь потерпеть и дня, а я двадцать лет на своем горбу тянул (эту компанию) 7) Вы хотите ему испортить карьеру? Вы хотите лишить меня внука-чемпиона мира по шахматам? 9) (Жена о муже) 10) Я не позволю тебе водить женщин в комнату нашего сына 11) Помните тот день, когдя я в первый раз пришел в школу на родительское собрание моего сына? Remember the day I frist came to my son's teacher-parents meeting [and met//saw you]? 12) Она изменяла ему со всеми подряд, она втоптала его честь в грязь, но он великодушно снова и снова прощал ее… 13) It's not what it looks like//what you might think it is. Nothing happened. |
Just a couple of things to add. 2. Согласен с We have a trusting father-son relationship. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 29.03.2007 19:21 |
Alexis, SigGolfer: Thanks, folks! |
|
link 29.03.2007 19:48 |
Alexander Oshis, а это Ваш отклик в Комсомолке за 28.03.07? Впечатлил.. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 29.03.2007 19:49 |
Коллеги, а можно еще спросить? (1) Как правильно передать пометку в тексте "За кадром". (2) Жена ругает мужа за то, что он себя плохо вел и говорит (3) Жена разозлилась на мужа (который вроде как звезда ТВ), включает ТВ, а он - там. Я смог придумать: (4) Героиню все "достали", и она восклицает "А, да пошли вы все!" и с этим уходит. (5) Героиня, простоватая девчонка, пытается пошутить и напоминает, как герой тащил ее в постель: I liked this “let’s go to my son’s room”, “let’s go to my son’s room”! Ну, гуляка! - You stud? или что бы она сказала? (6) Жена обижена на главного героя, а его начинают расхваливать на все лады. (7) Стервозная подруга говорит героине: Ваш АО |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 29.03.2007 19:55 |
Bangladesh В ветке о несчастном младенце, которого убил этот нелюдь-водитель у м. Теплый стан? Да, там мои сообщения. М.б., я в форуме "КП" несколько через край хватил - но, как вспомню ту сцену, которой статья посвящена, и сейчас сердце сжимается... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 30.03.2007 6:26 |
Доброе утро, форумляне! Вы вчера так здорово помогли! Может, кого-нибудь еще осенит по какому-то из второго набора вопросов? |
summertime knives we tend to say "second run movies" but there is a more specific phrase which i will have to think about some and then get back to you. it's not one that comes to mind immediately, but i have come across it a lot in my life. living in moscow tends to bury some of those less frequently used words in the brain tissues. i will think on it and as soon as i remember it, let you know |