Subject: положение отсутствовало на момент заключения. Контракт Пожалуйста, помогите перевести.Стороны не заключили бы Договор, если бы такое положение отсутствовало на момент заключения.Выражение встречается в следующем контексте:Стороны согласны, что если любое из положений настоящего Договора объявляется неисполнимым, остальные положения остаются в силе, пока судом не будет установлено, что неисполнимое положение является существенным положением Договора, и что Стороны не заключили бы Договор, если бы такое положение отсутствовало на момент заключения. Заранее спасибо |
... the Parties would not have entered into the Agreement if such clause/provision had not been part hereof at the date of signing the Agreement. |
You need to be logged in to post in the forum |