Subject: Shipment Подскажите, как в этом предложении перевести Shipment? Партия товара или поставка? Правильно ли я перевела? Мой вариант ниже.“Shipment” means a single shipment of the Product by ХХХ to the Purchaser to be performed as provided in Delivery Schedule. «Поставка» подразумевает одну поставку товара Продукта выполненную компанией ХХХ для Покупателя, согласно изложенному в Графике Доставки. Спасибо! |
а может "Поставка" подразумевает поставку одной партии товара и т.д. |
Скорее, отгрузка. |
|
link 27.03.2007 19:36 |
отгрузка означает одну отгруженную компанией ЧЧЧ партию Продукта в адрес П. в соответствии с Графиком Поставки.. |
ИМХО: «Партия» означает отдельную партию продукции, поставленную компанией ХХХ покупателю согласно графику поставок. shipment 1) a) goods shipped together as part of the same lot a shipment of grain b) (as modifier) a shipment schedule 2) the act of shipping cargo Collins (En-En) (к версии Lingvo 12) Collins English Dictionary. 8th Edition first published in 2006 © HarperCollins Publishers 1979, 1986, 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2005, 2006. 120,000 entries. |
имхо это "отправка" |
You need to be logged in to post in the forum |