Subject: Eng-Russ: voting rights and proxies Morning everyone! Just one quick question (i hope quick)Eng-Russ: Is this Russian here right? Translation: Original: Thanks! |
correction to the Russian (sorry) Осушествление прав на голосования по Доверрености возможно только на основе писменных поручений, сохраненных Компании. |
Голосование (участие в голосовании) через поверенного представителя возможно только при наличии письменных доверенностей, оставляемых на хранении Компании (в виде отчетности) |
city girl thanks |
I agree with City Girl, she is absolutely right |
and i agreed with her the minute i read it. :) the russian fell into place in my head as i was reading it and i said, "oh, yes this is lovely. perfect. just what i needed and couldnt come up with." very many thanks |
You need to be logged in to post in the forum |