DictionaryForumContacts

 Светлячок

link 26.03.2007 11:04 
Subject: изложить пункт 1 Договора ХХХ в следующей редакции
Заранее спасибо!

 10-4

link 26.03.2007 11:11 
Change wording of Par.1..... to

 tenerezzza

link 26.03.2007 11:13 

 langkawi2006

link 26.03.2007 12:11 
Paragraph/item 1 of ___ Agreement shall read as follows:

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.03.2007 13:34 
Re-word Para 1 of XXX Agreement as follows:

 ++

link 26.03.2007 14:24 
langkawi2006
+1

 summertime knives

link 26.03.2007 14:30 
Leonid Dzhepko
+1

 Economist

link 26.03.2007 14:51 
To amend Clause/Article 1 to read as follows:

 Galiana

link 26.03.2007 16:02 
To change Clause xx of the present Agreement and set it forth in the following wording.

 'More

link 26.03.2007 16:21 
что-то все вдрух позабыли про местное заклинание, "А кааньтекст?!"
ПОСЕМУ
обращаю внимание коллег на то, что давать варианты перевода, не понимая семантики вкупе с прагматикой переводимого высказывания (или не имея достаточно сведений об оных), является НЕДОПУСТИМОЙ БЕСПЕЧНОСТЬЮ - несмотря на все мое глубокое уважение к коллегам.
Выскажу ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ, что фраза, перевод которой хочет получить Аццкир, не предоставивший коньтекст, является частью решения акционеров, а следовательно, для перевода оной фразы МОЖЕТ быть использована несколько иная грамматическая конструкция (которая, как правило, используется в текстах такого рода):
[RESOLVED:]
that paragraph 1 of Section/Article # of XXX be amended [and restated] to read as follows:
ЗЫ
Дискляймер: ИМХО. сами мы не мееестные.

 langkawi2006

link 26.03.2007 16:46 
'More

За беспечность - ПРАЛЬНА! Чето повелись все... чисто дети :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum