DictionaryForumContacts

 lamagra

link 26.03.2007 9:08 
Subject: не могу понять предложение
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:It is undoubtedly the case that very severe damage can arise, but a degree of skepticism would perhaps be justified over "damage" that is observable only through a scanning electron microscope.

Заранее спасибо

 Faith24

link 26.03.2007 9:16 
а из какой области текст?
damage - это именно повреждение или ущерб/урон?

смысл такой: риск (повреждения/ущерба) в этом случае, конечно, велик, но стоит с определенным скепсисом относиться к (повреждениям), которые иначе как под микроскопом не разглядишь

 

You need to be logged in to post in the forum