DictionaryForumContacts

 snikhas

link 26.03.2007 7:01 
Subject: previous supplier law
Пожалуйста, подскажите можно ли в условиях контракта переводить "previous supplier" и "subsequent buyer" как "предшествующий поставщик" и "последующий покупатель".

Корректно ли будет это звучать с юр. точки зрения или есть более точные и распространенные термины?

Пример предложения:
In cases where the Seller makes a sale subject to correct and timely delivery to him by a previous supplier, he shall be released from his obligation to deliver if ...

Заранее спасибо

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.03.2007 7:44 
Это же в Гугле методом тыка мигом проверяется

 

You need to be logged in to post in the forum