Subject: Lingvo12 ling. Hello,Как вам Lingvo12? Мне его недавно поставили взамен Lingvo10. Впечатление плохое – кажется, тот был лучше, хотя отличным его не назовешь. Посоветуйте, пожалуйста, хороший двуязычный словарь. Спасибо. |
|
link 22.03.2007 4:49 |
Multitran v.3.45 Multilex 5.0 Хорошее стоит дорого :( |
Спасибо,Владимир. Любопытно все же, сколько, и где это можно достать. |
|
link 22.03.2007 6:08 |
Что касается Мультитрана - щелкните на кнопочке "Купить" вверху экрана - это ссылка на пользовательскую версию. Мультилекс посмотрите здесь http://www.multilex.ru/ |
Сильно рискую... А мне Ligvo нравится (начинайте метать копья, отдельный привет d, если вы сейчас меня читаете:)). Т.е. я не говорю, что мультитран плохой- очень ничего себе словарь, но мне почему-то привычнее Ligvo, он у меня был первее.И потом у меня складывается впечатление (субъективное, конечно), что либо нужного нет ни там ни ни там, либо в обоих словарях есть. Все версии Ligvo покупаю лицензионные и меняю при появлении новых.В 12-ом раздражали постоянно всплывающие окна, так ведь они снимаются. А так я очень довольна. По-моему, это как раз тот случай, когда сочетание цены и качества вполне разумны. |
Лучше Lingvo для переводчика из экс-СССР словаря просто нет (начать хотя бы с того, что все остальные, которые можно рассматривать в этом качестве, до сих пор используют восьмиразрядное кодирование текста, что в XXI столетии абсурдно по определению). Однако то, что нет лучшего, вовсе не означает, что Lingvo можно назвать хорошим словарём. Наименее плохой из имеющихся на рынке, я б так это назвал. С другой стороны, человеку, которому словарь ставят, должно быть совершенно безразлично, что именно ему поставили. Специалист обычно сам подбирает себе инструментарий, а вопрос о выборе начинает с обоснования своих предпочтений. |
Владимир71, а многим, вот мне, например, простота интерфейса мутрана нравится. |
|
link 22.03.2007 10:01 |
2 серёга: Дык я ж и говорю, что Мультитран мне больше всех нравится. Во-первых, из-за его демократичности в отношении лексической базы. И работает он раз в пять быстрее любой Лингвы. Уж не знаю нужно ли англо-русскому словарю 32-битное кодирование. Вот если бы тут были какие-нибудь экзотические языки, тогда да... В отношении интерфейса: на мой взгляд, чем проще тем лучше. Хотя несколько функций добавить бы не помешало. Например, горячие клавиши "Вперед", "Назад", "Фразы". Или возможность открытия переводов в отдельном окне. |
Сорри, гайз, вот влезла женщина в мужской разговор, а сразу видно, что зря. Я как-то по простоте душевной словари все больше по их содержанию оцениваю. А вы про кодирования- интерфейсы...:) (с лекгой грустью так :)) |
2 segrenata А-а… У меня несколько иной подход: меня интересует в первую очередь ценность словаря как инструмента для профессионального выполнения работ, связанных с переводческой деятельностью. Оно конечно, кому словарь только заглянуть и всё, тому любой сгодится, были бы базы побольше да интерфейс — как там? — попроще… |
2 Brains Т.е. это вы сейчас так на меня наезжаете, я правильно поняла? |
Brains, ну ведь "ценность словаря как инструмента для профессионального выполнения работ, связанных с переводческой деятельностью" главным образом обусловлена именно словарной базой, нет? В небольшой степени еще легкостью ее пополнения, ну у мультитрана тут все в порядке. |
2 George1 Спасибо! ХХХ |
2 segrenataТ.е. это вы сейчас так на меня наезжаете, я правильно поняла?Зачем? Много km vyt корысти с такого наезда? Говорю что сказал: мои требования к словарю отличаются от Ваших. |
2 George1 Есть нюансы, о которых готов поспорить, но несколько часов спустя. То есть Вы правы, но с большими оговорками. Скажем, с лёгкостью у МТ всё действительно в порядке, но, как я уже говорил, попробуйте туда ввести такую элементарщину, как x03B3;-излучение. |
2 Brains Т.е. "Оно конечно, кому словарь только заглянуть и всё, тому любой сгодится" - это не в мой огород? Хотя я так или иначе не обиделась. Про наезд это шутка была. Благодарю за интелектуальную беседу. Общайтесь дальше без меня. Мой пост про мужской разговор вроде как прощальным был... |
Что за стычка на ровном месте? Мне непонятно, что такое Х-рядное кодирование, ну да ладно. В Lingvo 10 мне не нравилось то, что нередко в серии colloquial/slang вместо перевода слова был только пример - догадайтесь, мол, сами. А в Lingvo 12 ищешь глагол, например, а дается только существительное. Спасибо всем. |
2 LMcEМне непонятно, что такое Х-рядное кодирование, ну да ладно.Может, будет понятнее, если вместо этого сказать, что из крупных словарных оболочек Lingvo единственная, которая понимает Юникод. Согласитесь, что даже для английского словаря это имеет не последнее значение, не говоря уж обо всех остальных. В Lingvo 10 мне не нравилось то, что нередко в серии colloquial/slang вместо перевода слова был только пример - догадайтесь, мол, сами. А в Lingvo 12 ищешь глагол, например, а дается только существительное.Эх, если б только это! Таких вшей можно у любого словаря наловить полные пригоршни, и было бы счастье, если бы в этом была проблема. Но это всё равно, что сказать, будто недостаток продукции ВАЗ в том, что в салоне не все винтики как следует завинчены. |
You need to be logged in to post in the forum |