Subject: "Забивать" в смысле "не делать чего-то" Не могу найти ни в одном словаре похожего английского аналога (Пример: Я забил на институт). Spit upon как-то слишком коряво звучит... Есть специалисты по сленгу?PS. Спасибо Андрею Поминову, вроде мультитрану уже не глючит и грузится быстро! Или это я просто удачно попал? |
По поводу работы Мультитрана: тьфу-тьфу, чтоб не сглазить :-) По поводу "забить": амер. студенты говорят to play hooky (прогуливать) или просто to skip classes. Наверняка есть более "крутые" эквиваленты, не могу сразу вспомнить. |
Привет!!! Предлагаю такой вариант на "забивать" в смысле "плевать" - don't give a damn |
Вот вообще прикольный вариант, у меня колики были, кoгда увидел - don't give a frog fart :-)) |
Да, варианты красочны... Но... Длинные они.. по поводу "play hooky" - я имею ввиду не только в смысле учебы. Например, "Он забил на все эти разборки" |
Кроме couldn't care less так сразу ничего и не вспоминается :) "Эквивалент" лексограмматический (глагол+предлог) вряд ли найдется - тут ведь не форма выражения важна, а смысл. Кстати, хороший ресурс английского (UK) слэнга http://www.peevish.co.uk/slang/index.htm |
Вот что в нем нашлось "Кick someone/something into touch" Vrb phrs. To reject, discard or finish with someone/something. From the game of Rugby, whereby a ball kicked into touch is out of play. E.g."I'm going to kick it into touch after today, and start again tomorrow morning." |
Спасибо! Лучше варианта, видимо, действительно не найдешь. |
Про лекции, уроки можно skive off, можно ли skive off на что-нибудь другое, не знаю. |
You need to be logged in to post in the forum |