Subject: Michelsen has a practice in an area where almost 10% give birth at home because she is available for homebirths. obst. Пожалуйста, помогите перевести. Не могу понять смысл этого предложения . Кто "доступна" для домашних родов - эта Михелсен ? И почему тогда почти 10 % рожают дома если она им помогает. Я запутался .Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Gosh, that's a really clumsy sentence. Some people shouldn't be allowed near a keyboard. But you understood it right. As Michelsen is available for homebirths, 10% of people in her practice area give birth at home. |
Согласен с Halipupu: Михелсен оказывает услуги для рожающих на дому, и утверждается, что поэтому целых 10% беременных рожают дома (т.е. если бы Михелсен не было, то на дому рожало бы меньше женщин). Смысл такой подразумевается. |
You need to be logged in to post in the forum |