Subject: play the spread manag. Помогите, пожалуйста, перевести выражение play the spread.Контекста нет, выражение встречается в заголовке How Heinz Improves Costs and Plays the Spread. Заранее спасибо! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 18.03.2007 21:02 |
Уважаемый gnomi, (1) тот текст, заголовок к которому Вы просите перевести, и является контекстом. (2) Заголовки переводят в последнюю очередь, после ознакомления с содержанием. (3) "play the spread" может означать что угодно, например, "играть на разнице цен". Что именно это значит в Вашем случае? - см. пп. 1 и 2. |
You need to be logged in to post in the forum |