DictionaryForumContacts

 vmzaigralin

link 14.03.2007 17:43 
Subject: research-based prevention program
/prevention program - программа профилактики преступности/

research-based prevention program = ?

"программа проф. прест. на базе научных исследований" - как-то криво.
Сама-то программа - она предусматривает практическую работу, а не научные исследования.

Заранее благодарю,
Гуркх

 alikan

link 15.03.2007 0:59 
Так ведь программа могла быть разработана на основе/в результате целевого исследования. Похоже они там у вас об этом говорят:
http://www.ed.gov/admins/lead/safety/training/implementing/prevention_pg24.html#proglinks

 CEO

link 15.03.2007 3:41 
"Сама-то программа - она предусматривает практическую работу, а не научные исследования".

Так точно! Целые НИИ велут исследования (генералам же надо что-то возглавлять), а потом "на землю" - т.е. следакам - спускают план раскрываемости... И вот тут-то - главное не оказаться в ненужное время в ненужном месте!

 vmzaigralin

link 15.03.2007 15:56 
Позвольте уточнить, "программа по уровню муниципально-региональная, в области профилактики детской преступности и "раннего вмешательства" (, в реализации использует результаты научных исследований профильных НИ-организаций" (штат Вашингтон)
полный текст словосочетаний "prevention and early intervention programs for youth" и эти программы есть "research-based programs"
программы могут быть рекомендованы властями штата для реализации на муниципальном уровне, а также могут разрабатываться и реализовываться самими муниципалитетами (с привлечением заказных или уже выполненных научных исследований). Грубо говоря, если муниципалитет в "проблемном" районе все спортзалы и площадки выкрасил в успокаивающий (по науке) цвет, и (по науке) красиво переоборудовал все тусовочные места (на средства налогоплательщиков), штат возмещает часть средств, истраченнных муниципалитетом на перекраску и переоборудование.
1. Получается "программы проф-ки, использующие результаты научных исследований". Покороче нельзя как-нибудь? "научно-практические программы" здесь не катит.
2. имеет ли смысл переводить early intervention в словосочетании? Ведь, ИМХО "раннее вмешательство" часть профилактики и есть?

 

You need to be logged in to post in the forum