DictionaryForumContacts

 marina85

link 14.03.2007 16:30 
Subject: wear sackloth and ashes
Пожалуйста, помогите перевести.

без контекста

Заранее спасибо

 Drat

link 14.03.2007 16:39 
рубище и пепел

 Drat

link 14.03.2007 16:42 
Если это идиома, то это "посыпать голову пеплом", то есть каяться.

 Madjesty

link 14.03.2007 16:58 
это не только каяться, а еще горевать, показывать свое горе и/или раскаяние.

 Drat

link 14.03.2007 17:04 
Ага, это тоже.

 Boitsov

link 14.03.2007 18:52 
TO WEAR SACKCLOTH AND ASHES - "To be contrite, penitent or chagrined over something one has done. It was an ancient Hebrew custom to wear sackcloth dusted with or accompanied by ashes as a sign of humbleness in religious ceremonies." From "The Dictionary of Cliches" by James Rogers (Ballantine Books, New York, 1985).

 Boitsov

link 14.03.2007 18:53 
Даю ссылочку, откуда взял:
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/27/messages/851.html

 Мари85

link 15.03.2007 11:57 
Огромное спасибо всем!!:)

 

You need to be logged in to post in the forum