DictionaryForumContacts

 Mashenka

link 12.03.2007 8:48 
Subject: There are a lot of issues at play here
Это дается как фраза для поддержания деловой беседы. Можно ли сказать, что "at play" иллюстрация перехода лексики, относящаяся к спорту, в деловую?
И как тогда это можно перевести данную фразу литературно с сохранением выражения "at play"?

Заранее спасибо

 Анжелика

link 12.03.2007 9:05 
здесь можно обыграть много вариантов

но это не единственно правильное мнение

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 12.03.2007 10:07 
"At play" на моей памяти всегда являлось частью не только делового, а и бытового и вообще любого словоупотребления. Перевести можно, например, так: В данной ситуации задействовано много факторов.

 

You need to be logged in to post in the forum