Subject: перевод номера Господа, посоветуйте, пожалуйста, как поступить с номером гарантии, который содержит русские буквы при переводе этой гарантии на английский язык?
|
Имхо, нужно оставить русские буквы, раз они входят в номер. |
|
link 17.11.2004 8:19 |
Меня на предприятии научили переводить номера договоров и т.п. документов, где встречаются русские буквы, обычной транслитерацией букв и сохранением цифр. Напр. Договор No 752/44832925/ПР/0054-2003 => Contract No 752/44832925/PR/0054-2003 |
Есть очень простое правило: при переводе таких вот явлений на любой язык, основанный на латинице, следует помнить, что документ может быть открыт на компьютере, не поддерживающем кириллицу, и распечатан с такого компьютера. Лучше уж исказить исходный номер, чем заставлять человека ломать голову над теми зюками, которые он найдет в документе. Оставлять кириллицу можно только в том случае, если конечный пользователь получит только hardcopy, например, какое-нибудь нотариально заверенное свидетельство (типа "серия МЮ" и т.п.) |
You need to be logged in to post in the forum |