Subject: better fellow Пожалуйста, помогите перевести better fellowhe still better fellow and humble servant to us |
|
link 8.03.2007 16:42 |
Дайте контекста побольше. |
So off we go to Doolittle's Wharf, and there we find a man in an office. From him we inquire o f the goings of the Czarina Catherine. He swear much, and he red face and loud of voice, but he good fellow all the same. And when Quincey give him something from his pocket which crackle as he roll it up, and put it in a so small bag which he have hid deep in his clothing, he still better fellow and humble servant to us. He come with us, and ask many men who are rough and hot. These be better fellows too when they have been no more thirsty. They say much of blood and bloom, and of others which I comprehend not, though I guess what they mean. But nevertheless they tell us all things which we want to know. |
Ok, I assume it's meant to be written in pidgin. He meets the group and is friendly and helpful to them = good fellow Quincey gives him a present = he becomes even friendlier = still better fellow ('still' meaning 'even' here); ie he treats us even better than before, acting like a humble servant. |
Большое человеческое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |